Besoin d'aide en allemand

Si elle l’a pas fait, comment elle aurait réussi à ce que ce soit si bien ? A moins que ce soit de l’ironie ? :astonished:

Tout s’explique :wink:

source (regardez sous « autres réponses »): fr.answers.yahoo.com/question/in … 302AA3hAnq

:astonished: Ah ben ça c’est fort, même le texte en français était pompé ailleurs… je me disais aussi qu’il y avait un sacré décalage de niveau de langue entre le post initial et les messages suivants…

Nebenstelle, tu as raté une carrière de détective :sunglasses:

Qu’a à dire l’accusée pour sa défense ? :laughing:
Bien joué Monsieur le Détective ! :smiley:

Qu’elle fasse attention ! Tout ce qu’elle dira pourra être retenu contre elle ^^

Nebensterlock, oui! :smiley:

Bravo, nebenstelle,et comme dit le proverbe:
Die Sonne bringt es an den Tag!".Je devrais, d’ailleurs, rectifier:« nebenstelle bringt es an den Tag! »

Explication, on ne peut pas toujours tout cacher.Avec le temps, le soleil éclaire tout, même ce qu’il y a de plus caché.
:laughing: :laughing: :laughing:

Il ne reste plus qu’à créer une nouvelle rubrique: « Le coin du détective » ou, en allemand: « XY… gelöst »! :stuck_out_tongue:

(Et là, ma signature du moment passe très bien dans la suspension! :smiley: )

L’accusée pourrait être relâchée si elle promet la main sur le coeur et la bible qu’il n’y aura plus récidives … :smiley:

Bon j’arrête de faire le Magistrat :laughing:

Boooon, honnêtement on a bien rigolé ! :laughing:
Mais je crois que la plaisanterie est suffisamment longue !

A une autre fois peut-être Sakura, si tu décides un jour de ne pas nous prendre pour des gogos :wink: