je viens juste de m’inscrire sur ce forum (que j’ai découvert en faisant des recherches sur google, comme quoi il suffit d’avoir un peu de bol parfois ). Allemand, je cherche des Français/es pour améliorer mon niveau de français. Quant à moi, je fais des études de français et d’allemand à la HU et je serais ravi de vous aider pour votre allemand en retour. En fait, ca fait un bail que je cherche des Français qui s’intéressent à l’Allemagne et à la langue allemande vu que la plupart de mes amis français / francophones continuent de penser que l’allemand est trop difficile pour qu’on puisse (vouloir) l’apprendre. J’ai beau leur dire le contraire, ils n’en démordent pas: l’allemand est une langue archi-compliquée qui n’est d’ailleurs pas franchement belle, enfin par rapport à des langues telles que le français ou l’italien. Il semblerait que l’allemand passe toujours pour une langue de brutes (rappelant peut-être les soldats allemands que mes amis n’ont pas connus vu qu’ils ne sont nés qu’après la guerre). Bref, si vous avez envie de papoter un peu français ou en allemand (voire les deux tant qu’on y est), n’hésitez surtout pas !
On est , hélas , tous habitués à ce genre de préjugés sur la langue allemande ( qui d’ailleurs viennent souvent de personnes qui ne la connaissent pas ! )
Albert Einstein disait qu’il était plus facile de fissionner un atome que de détruire un préjugé. J’ai peur qu’il ait eu raison en disant cela.
Félicitations pour ton excellent français.
Bonsoir. Je suppose que « HU » veut dire « Humbold-Universität » et que tu vis à Berlin. Que l’allemand soit une langue difficile, c’est un fait. Mais le français semble l’être devenu encore plus, à en juger les tristes résultats d’années gaspillées à l’école par les nouvelles élites.
merci pour ta réponse. C’est vrai que les gens jugent souvent sans savoir. Je pense que si les gens prenaient le temps d’apprécier les choses à leur juste valeur, ce monde serait beaucoup plus paisible ! Quant à la citation d’Einstein, je ne la connaissais pas. Par contre, je sais qu’il a également dit que la bêtise humaine n’avait pas de limite et vu l’actualité politique et économique, je pense qu’il a tapé dans le mille en disant cela ! Merci d’ailleurs pour le compliment. Je me sens flatté rougis. Cela dit, après neuf ans d’études, je suis quand même censé savoir m’exprimer un peu.
Exact. « HU » signifie en effet « Humboldt-Universität » J’aurais dû le préciser dans mon message mais à Berlin, tout le monde connaît cette université, du coup, les gens comprennent facilement quand on leur parle de la « HU » (vous aurez compris que les Allemands ont un faible pour les abréviations quitte à ne plus être compris )
Salut Zizzanie. Et vraiment, de tout cœur bienvenue ici…Oh fait, tu es un homme ou une femme???
Oui l’allemand est une langue de brutes tous blonds aux yeux bleus, assoifés de sang
Voilà ci dessus un exemple d’humour noir grotesque pour ridiculiser de tels préjugés, qui malheureusement existent et perdurent …
Et moi la petite française « chocolat », je pratique la langue allemande avec passion depuis 40 ans et bon nombre de mes amis sont Allemands, du moins germanophones de naissance…
Tu étudies la romanistique à HU, joli!!! si tu entends parler d’un appel à communication en linguistique, ouvert aussi à la langue japonaise, envoies moi un mail privé,s’il te plait.
Merci
@Andergassen: Pour répondre à ta question, je suis Berlinois de souche (et non je connais pas le patois berlinois ) Je n’ai jamais vécu ailleurs qu’à Berlin, mais j’aimerais bien partir de Berlin en fait mais je devrai tout d’abord terminer ma licence (il me reste au moins deux ans ) Et toi, tu viens d’où ?
@valdok: Merci. Je suis un homme (qui n’a ni les cheveux blonds ni les yeux bleus d’ailleurs). Eh oui, je fais des études de français à la HU mais les cours sont loin d’être aussi bien que tu l’imagines peut-être, enfin, le problème, c’est qu’on a pratiquement pas de cours de langue, par conséquent, c’est très difficile de faire des progrès surtout qu’on a plein d’autres cours obligatoires en allemand (linguistique, littérature, histoire de la langue). Rétrospectivement, je me dis que j’aurais mieux fait de faire ma licence en France ou en Belgique mais quand t’es pas pété de thunes, mieux vaut rester chez toi (d’autant plus que Berlin est une ville peu chère par rapport à d’autres capitales européennes comme Londres ou Paris par exemple) Cela dit, j’irai en France pour le master (Et venez surtout pas parler de la crise :p, quand j’aurai terminé mon master, la crise ne sera plus qu’un lointain souvenir, enfin j’espère)
tu n’as pas à avoir honte de ton allemand (Je suis sûr que tu as un bon niveau comme la plupart des membres de ce forum). Quant au mien, c’est surtout l’expression orale qui pose problème parce que pour pratiquer l’oral, il faut des gens avec qui parler ! Or, il n’est pas toujours facile d’en trouver même s’il y a plusieurs milliers de Français sur Berlin. Et puis, une langue, ca s’entretient (j’aurais dû en rester au vélo vu qu’une fois qu’on appris à faire du vélo, on saura en faire jusqu’à la fin de ses jours). Si on ne pratique pas régulièrement, on finira forcément par oublier =(
Je viens d’une région qui est évoquée par une station de la ligne S1. Quant à la région où j’habite, voir avatar et signature. C’est plein sud pour les uns, et pôle Nord pour les autres.
Et il ne me semble pas que tu soies une brute assoiffée de sang non plus
Pardon, mais avec ton pseudo et étudiant en langue française, j’ai cru que tu étais une femme, alors je t’ai posé la question pour confirmation. Surtout qu’avant toi, j’avais lu un titre de sujet que je considère être un assassinat pur et simple de la langue française, que même un tout débutant en français ou un Français mauvais en orthographe ne ferait pas.
Tu veux donner des cours de français dans le neuf deux ???(parler argotique que l’on attribue aux habitants de la banlieue parisienne pour désigner les départements de cette région (neuf deux au lieu de dire quatre vingt douze)).
Franchement tes connaissances en français te le permettraient largement!!!
===Rencontrer de Français à Berlin
A mon époque (juste avant et juste après la chute du Mur), rien de plus de facile que de repérer les Français, juste cibler les troufions de sortie bourrés dans les bus.
Heureusement maintenant les troufions bourrés c’est fini et ainsi que les déplacements professionnels se limitant au Quartier Napoléon, PX américains, Base aérienne Berlin Tegel c’est terminé aussi
====Si je peux me permettre une question indiscrète, tu es né avant ou après la chute du mur ?? Si tu es né bien avant, chapeau aussi pour la reprise des études, qui sans aucun doute sera couronnée de succès…
Que dire de plus par rapport aux autres, j’ai du relire plusieurs fois ta présentation pour être sûre que tues bien Allemand, on n’en voit aucune trace dans tes messages!
@Kissou : ton allemand est bien mieux que le français de certains Français, qui eux devraient avoir honte comparés à Zizzanie .
@valdok: Je suis né après la chute du mur (en 1993 pour être plus précis)
@Koelnerin: Merci, c’est gentil de ta part. Je trouve que le plus dur, c’est l’expression orale même si de nos jours, on peut la pratiquer à distance grâce aux nouvelles technologies. Je me demande parfois comment les générations précédentes ont fait pour apprendre des langues étrangères alors qu’Internet n’existait même pas
D’abord bonsoir et bienvenue Zizzanie. Les nouvelles technologies aident à pratiquer une langue à l’oral mais rien ne vaut un face à face. Et je pense que les générations sans internet apprenaient en étant directement confrontées à une langue étrangère…parce que…heu…l’école c’est pas au top…en tout cas en France.
moi j’ai toujours trouvé que c’était la lecture le plus dur dans une langue étrangère (sauf en anglais ! j’en ai fait que 4 ans, mais je pige vite quand je lis l’anglais !)
En Allemand, je m’exprime à l’oral comme je le peux (ne fais pas attention aux compliments de Valdok et de Koelnerin, elles sont trop gentilles avec moi ! )… mais la lecture d’un article par exemple, cela m’est très difficile… C’est l’exercice le plus dur pour moi…
Je suis sûr qu’elles n’exagèrent pas et que tu parles très bien ! Le problème, c’est qu’à l’oral, on ne peut pas vraiment se rattraper quand on a fait une faute. Ce qui est dit est dit alors que quand on écrit un texte, on a bel et bien la possibilité de le relire et de le corriger avant de le rendre ou de le publier quelque part. Au fait, si tu veux échanger un peu à l’oral (en allemand ou en français), fais-le-moi savoir par message privé ! Comme ca, je verrai si ton niveau est vraiment aussi mauvais que tu le dis