J’ai besoin des forts en civilisation et histoire de la langue :
D’après vous, si on parle d’une « junge Nürnberger Bürgerin » au temps de Dürer (~1500), il s’agit d’une bourgeoise ou simplement d’une habitante ?
J’ai besoin des forts en civilisation et histoire de la langue :
D’après vous, si on parle d’une « junge Nürnberger Bürgerin » au temps de Dürer (~1500), il s’agit d’une bourgeoise ou simplement d’une habitante ?
Si la légende est d’époque, « bourgeoise ». Sinon, « jeune fille (ou jeune femme) de Nuremberg », sans risque de se planter. De toute façon, cela se voit à la vêture.
Pour la petite histoire, Bürger était utilisé en RDA comme tovarichtch en URSS. « Gehen Sie weiter, Bürger », « circulez, citoyen ». « Genosse », « camarade » ne se disait que pour les membres du parti, qui affichaient leur insigne sur le revers du veston, ainsi que pour les policiers et les militaires.
Michel : c’est ce que j’ai trouvé aussi, mais comme le Moyen-Âge est justement l’époque où le mot « bourgeois » a son plein sens, ça me met le doute, je ne connais pas assez…
Andergassen : merci ! Il s’agit de cette gravure de Dürer :
upload.wikimedia.org/wikipedia/c … enkopf.jpg
En effet, la vêture parle en faveur de la bourgeoise, non ? Mais en même temps, tu n’as pas tort, je vais peut-être rester plus neutre : pas de risque.
En voyant la gravure, me vient spontanément à l’esprit le mot « dame » (opposé à "femme du peuple) un peu comme jadis on opposait Frau à Weib (femme de la noblesse et femme du peuple.)
j’adopterais une appelation plus neutre.
De toute façon c’est plus « citoyenne de la ville de Nüremberg » qu’autre chose, non ?
Le mot bourgeois a perdu en français son sens éthymologique (habitant d’un bourg) pour devenir une appelation sociologique (appartenance à un groupe socio-économique).
LALILOU : il l’a perdu aujourd’hui, mais comme je l’ai précisé, il me fallait la terminologie du Moyen-Âge… Je ne pense pas qu’on parlait déjà de « citoyens » au Moyen-Âge !
Merci Michel, Dame aurait pu bien convenir en effet, si ce n’est n’est qu’on parle bien d’une jeune personne… « jeune dame » ? Bon, en tout cas, j’avais opté pour jeune fille, pour cette fois.
Mais compte tenu du contexte historique et social de Nuremberg comme ville libre d’Empire du temps de Dürer, à une époque où Nuremberg compte avec Cologne et Prague parmi les trois premières villes du Saint-Empire, on peut très bien dire « jeune bourgeoise de Nuremberg » (voir « Les Maîtres-chanteurs »).
Pour les formules avec Bürger… je mettrais naturellement le gentilé, ici une Nurembergeoise.
J’ignorais le gentilé ! Pas mal, en effet.
Avec les villes étrangères, il n’est pas toujours simple d’oser le gentilé. Nos oreilles ne sont pas habituées. Même avec les gentilés de France, pas sûr d’être compris tellement certains sont tordus. Mais bon, pour les -bergeois ou -bourgeois, c’est transparent et facile à prononcer.