Mais non Kissou, c’est juste l’exercice suivant: expression de l’intention et de la finalité.
Elle avance dans le manuel, notre crevette… à petits sauts
Je ne suis pas mécontente de ne pas m’être trompée…
Margotte : j’avais pas pigé que c’était la suite !! faut dire… que je ne fais plus d’exercice d’allemand scolaire… depuis un bon bout de temps !!
et pour en revenir aux progrès de Crevette… dire qu’elle a spécifié qu’elle faisait allemand depuis la maternelle, et qu’elle n’avançait pas dans la langue parce que, tous les ans, elle devait reprendre les bases… pffff… je rêve…
vous vous arrachez pas les cheveux, parfois, les profs ???
A ton avis crevette pourquoi les profs reprennent les bases chaque année?? Pour qu’une partie des élèves s’en souviennent peut-être. Et puis personnellement je n’ai plus de « cours d’allemand » à proprement parler, j’ai des cours de littératures, mais je révise régulièrement les bases, parce que sans les bases…ben ya pas les bases!!
Bon, nous sommes vraiment trop méchants avec cette crevette, je me propose de l’aider (je vous rappelle, il faut dans l’exercice exprimer un projet, puis un but):
Ich habe vor, meine Hausaufgaben allein zu machen, um Fortschritte in Deutsch zu machen.
margotte
qui a encore 3 cheveux sur la tête
mais pour combien de temps?
Ach Kissou, als du heuer in Bremen warst, hattest du nicht vor, eine Stippvisite in Berlin zu machen?
Hast du etwas vor heute abend? (tu n’es pas forcée de répondre…)
C’est toujours le problème avec les particules séparables, on les confond avec des prépositions. Mais quand il n’y a pas de complément derrière, l’affaire est entendue!
Parce qu’il s’agit du verbe à préverbe séparable: vor/haben.
das Projekt = das Vorhaben
Etymologiquement, je ne sais pas d’où ça vient (Elie, Hilfe!). Je l’explique à mes élèves « littéralement »: avoir devant soi véhicule l’idée de projeter.
Oui margotte, c’est exactement cela, on se projette dans l’avenir que l’on a devant soi (mais on l’a dans le dos quand on fait demi-tour, comme le disait Pierre Dac).
Bon, tranchons dans le vif:
Für die Schüler zu erlauben: ce n’est pas de l’allemand, c’est du luxembourgeois.
Et pour ceux qui aiment les verbes en -ieren:
nous avons déjà « organisieren », alors ne disons pas « erlauben », mais « permittieren », pour dire comme Willibald Alexis, dans sa ballade « Friedericus Rex » où il parodie la francomanie frédéricienne.
remplacer « sprechen » par « parlieren ».
La dernière phrase, je n’ai pas réussi à la « aufzurichten ». Je ne vois pas le rapport entre les sacs et « aufrichten ». J’ai néanmoins cru comprendre qu’un tapis roulant, ça pouvait faire fonction de suspensoir, pour remonter le service trois pièces du père Dupanloup (voir la chanson) trop sollicité par des mictions fréquentes (« Abläufe »).
Na dann, wünsche einen guten Ablauf!
Je trouve que c’est quand même un signe encourageant que crevette revienne et nous redemande de l’aide, alors que je trouvais déjà le premier accueil peu sympathique.
Est-on tous obligés d’avoir un doctorat en allemand ?
Non.
Vous tous qui maîtrisez la langue allemande si bien, êtes-vous aussi doués en physique ?
Peut-être que crevette n’es pas motivée par l’allemand, mais qu’elle a d’autres interêts (la physique peut-être et elle nous mettrait la honte…).
Si l’allemand ne la branche pas, doit-on la rouer de coups ?
C’est déjà bien qu’elle fasse ses exos, qu’elle s’accroche.
J’en connais des tas qui ne s’accrochent pas autant pour beaucoup de matières dans lesquels ils ont perdu pied depuis bien longtemps.
Si crevette et d’autres collégiens/lycéens/étudiants se tournent vers nous, c’est qu’il y a un problème dans leur scolarité, ou alors internet est une aide que nous n’avions pas avant.
Donc ça nous paraît dingue que tous ces étudiants viennent nous demander de l’aide, mais à la rigueur je préfère les voir là, espérant encore réussir un peu, plutôt que de se faire oublier au fond de la classe, au mieux en foutant la paix au prof, au pire en foutant le bordel parce qu’il ne sait pas ce qu’il fait là.
Il se peut que je me trompe et que crevette soit vraiment motivée et veuille progresser.
Si c’est le cas, je veux bien lui faire mes plus plates excuses.
D’ailleurs, elle n’est même pas venue nous remercier, nous montrer ses progrès
Je note juste que son 1er message a été rédigé le mercredi pour un devoir urgent à rendre le lendemain et que son dernier message a été rédigé le dimanche soir (j’imagine que c’était tout aussi urgent).
En gros, c’est pas à un vieux singe qu’on apprend à faire des grimaces.
Mais si je me trompe, alors ich bitte um Verzeihung!
Non, et je n’en ai pas et des élèves en difficultés, j’en ai, je les aide.
Et je ne me décourage pas (avec mes 2 cheveux sur la tête).
Ben, j’ai pas de doctorat en allemand, mais j’ai un bac scientifique…
je sais aussi tricoter et je cuisine plutôt bien
D’un autre côté, on ne lui a pas demander de nous expliquer le courant alternatif… (rien à voir avec die deutsche Szene )
Les sévices corporels sont interdits depuis longtemps, on ne lui a même pas donné de punition!
Je ne peux qu’encourager sa démarche, j’émets juste des doutes sur sa sincérité.
et moi donc
par contre elle peut peut-être m’expliquer l’usage des smileys, parce que les miens sont tous tombés en bas de mon message…
et bien je les y laisse! na!
Si vous voulez corriger des solutions trouvées dans un traducteur automatique, libre à vous!
En tous cas, je trouve quand même curieux qu’une élève de 1ère ne sache toujours pas se servir d’un dictionnaire (ils sont loin d’être parfaits pour l’allemand, mais il y a quand même eu quelques progrès depuis 40 ans) et prenne le premier terme venu, sans prendre la peine de vérifier le sens à l’aide d’un exemple, qui figure toujours pour étayer la signification et éclaircir le sens (avec la construction, le cas, etc.).
Alors vas-y j’t’explique parce que je crois que la crevette ne reviendra pas de si tôt dans le coin: les smileys sont toujours rejetés à la fin de ton texte, il suffit de les sélectionner et de les faire glisser à l’endroit où tu le souhaites. (ou de les ajouter au fur et à mesure bien sûr)
Et puisqu’on en est aux confidences, j’ai un bac ES et je fais super bien la tarte au citron meringuée. La classe, hein?