correction de fautes ! je doit le rendre mardi

bonjours a tous !
je suis en première S et donc l’allemand pour moi est un soucis depuis toujours ^^
donc mon problème est :
j ai fais un contrôle mais je doit faire la correction ! je l’ai faites mais il doit rester beaucoup de fautes
pouvez vous m aidez alors a les corriger svp !

Im jahre mozart wird in salburg geboren . Leopold sein vater ist vizekapellmeinster am hofe . Er spielt eine erste sonate fur klavier im jahre 1761 und er eine erstes konzert im 1762 .
von 1762bis 1768, nacht er ein konzertreise mit dem vater in europa narch munchen , nach wien .
die erste opera ist ’ la finta semplice " schrieblt ( écrire ) italierish musik . Und " basteen bastienne " schreibt franzosisch 1770 nach 1773 .
im 1781 sieht er nach wien .
Im 1782 heirat mit constanze weber
er marcht oper figaro s hochzeit im 1786
er marcht eine grosser erfolg , ist seine letzte open " die zauberflote"
mozart spielt 30 jarhe alt musik und he todd (meur ) in december 91 nach wien

voila le texte merci

Dimanche soir t’as, pas d’autres moment pour faire tes devoirs :stuck_out_tongue:
plus serieusement relis le post en épinglé dans cette même rubrique :wink:

bah j ai déja passé 6 heure sur toutes les autre matière alors l allemand je le fais en dernier souvent :wink: mais bon j aurrai tellement besoin d aide :frowning:

Im jahre mozart wird in salburg geboren . Leopold sein vater ist vizekapellmeinster am hofe . Er spielt eine erste sonate fur klavier im jahre 1761 und er eine erstes konzert im 1762 .
von 1762bis 1768, nacht er ein konzertreise mit dem vater in europa narch munchen , nach wien .
die erste opera ist ’ la finta semplice " schrieblt ( écrire ) italierish musik . Und " basteen bastienne " schreibt franzosisch 1770 nach 1773 .
im 1781 sieht er nach wien .
Im 1782 heirat mit constanze weber
er marcht oper figaro s hochzeit im 1786
er marcht eine grosser erfolg , ist seine letzte open " die zauberflote"
mozart spielt 30 jarhe alt musik und he todd (meur ) in december 91 nach wien

Bon, dans un premier temps, occupe toi d’abord de mettre les majuscules là où il faut.En première, tu devrais savoir ça!

Prends ensuite connaissance de cet article de la charte du forum:surtout en ce qui concerne les traducteurs automatiques:
http://www.allemagne-au-max.com/forum/eleves-en-allemand-a-lire-avant-toute-demande-vt1680.html
Après, on verra…!
:wink:

moi…

j’aime les traducteurs automatiques du dimanche soir…

et aussi les lettres en rouge que Michelmau s’amuse à faire…

c’est un réel plaisir le dimanche soir… après 8 heures de boulot…

bref… bon courage aux « correcteurs » de ce soir…

moi je démissionne !!! :laughing: [/i]

Et attention aux lettres. Je ne sais pas si c’est des fautes de frappe, mais c’est « macht » et pas « nacht », « italienisch » et pas « italierisch », « zieht » et pas « sieht » etc.
De plus, un N en trop à « Vizekapellmeinster », un L et un T à « schreilbt », un R à « narch » et « marcht »…

Et c’est pas parce que tu es en S que tu dois te passer des umlaut… Für München, Zauberflöte… :stuck_out_tongue:

De plus, certains mots manquent, ne serait-ce que la date de naissance de Mozart, le « donner » de « donner un concert »

La dernière phrase est ostensiblement traduite de l’anglais… ou en anglais ? ^^
« he todd (meur ) in december 91 nach wien »

chaque dimanche soir il y a un élève désespéré, chaque dimanche soir il y a des majuscules oubliés et chaque dimanche soir vous rappelez aux élèves d’allez voir le post allemagne-au-max.com/forum/e … t1680.html
Voilà la routine du dimanche soir sur AOX ^^

merci déja de votre aide ! béh je viens juste de m inscrire sur ce forum donc voila
je sais je fais beaucoup de fautes bètes mais bon et ce n est pas un texte traduit car c est enfaite le texte que j ai écrit dans mon controle . je devais raconter la vie de mozart bon biensur j ai eu 7

fin si j ai comprix en gros vous ne voullez pas m aider ou vous ne pouvez pas . je vous comprend bien car il y a une chartes et il faut la respecter fin bon tempis :frowning:.

schrieblt? he? todd? Diese Wörter sind mir unbekannt - n’existent pas en allemand. Et l’opéra est « Bastien et Bastienne ».

p.s.: tant pis! pas « tempis »

p.s.p.s.: Je n’avais pas vu qu’il abandonne.

Juste en passant, e, complément de ce qu’à dit michelmau, pense aussi au trêma (ça s’écrit comme ça??). Sur für par exemple ou Zauberflöte

Je suis aussi en première S et l’allemand est ma priorité. Ca ne veut rien dire que tu sois en première S. Dit que l’allemand c’est pas ta priorité, c’est tout. Pas besoin de te cacher derrière une excuse bidon.

Pour les fautes je peux pas beaucoup t’aider, tu n’as plu qu’à espérer qu’un prof ou un bilingue accepte de te corriger…

p.s : si personne ne t’aide reli ce que tu as écrit pour éviter les fautes d’étourderie comme « schreiblt » et utilise un dico (même si c’est reverso) pour chercher les mots (pas les phrases, reverso donne des traductions à deux balles!!).[/b]

si j’ai bien compris ta situation, tu as eu un contrôle dans lequel tu as écrit le texte que tu nous as soumis, et tu as eu 7. Ce qui signifie, logiquement, que la prof a déjà corrigé, donc indiqué les fautes… non ? Si c’est le cas, la seule chose que l’on accepte de faire pour toi, indiquer les fautes, a déjà été faite par la prof… :wink:

^^ non le prof m a rendu un devoir avec plien de faute et ce que je vous ai donné c est un correction faites par moi du devoir donc j ai fais une correction par moi meme déja mais je sais que sa doit etre bourré de fautes encore donc si vous pouviez me dire la ou il en reste déja . on m a dis ou il s en trouver que je viens de rectifié sur mon corrigé

Abstraction faite des lettres en trop et majuscules et umlaut oubliés, ce n’est pas trop mal.

ça, ça ne va pas. Même en mettant les bonnes lettres.

fais gaffe à la conjugaison du vb heiraten, et vérifie s’il nécessite l’emploi d’une préposition, et laquelle le cas échéant.

Si tu as étudié la vie de mozart, tu connais surement un meilleur verbe que « machen ».
de plus, le lien entre les 2 propositions de la dernière phrase ne convient pas.

Que veux-tu dire dans la première partie de la phrase ?
le reste est du mauvais anglais, vérifie le pronom 3e pers sing masc, le verbe « mourir », le nom du 12e mois en allemand.
« nach » wien, ne va pas.

Pardon, mais ton francais est tellement truffé de fautes que j’ai des difficultés à le lire. (Les fautes que mes élèves allemands font en francais ne sont pas les mêmes). Alors montre ton texte corrigé aprés tous les réponses ici et on verra ce qui reste encore à faire. (Ah Lynette, tes arguments m’ont attendries!)

a merci enfin un aide concrète je vais essayer de toute refaire ce que tu m as dis

lol… Les majuscules de Michelmau, c’était une aide très concrète et bien présentée, en plus ^^

Oui, c’est clair et c’est déjà du temps à passer de mettre toutes ces lettres en rouge.

En plus, vu comment tu massacres le français, ça me fait peur pour l’allemand !

Néanmoins, bon courage tout de même.

oui c est vrai bon alors voila mon début de texte !

Im Jahre 1756 , Mozart wird im Salzburg geboren . Leopold , sein Vater ist Vizekapellmeister am Salzburger hof
Er spielt seine erste Sonate für Klavier , im Jahre 1761 und gibt er sein erstes Konzert im 1762
voila peux tu me dire les fautes

Si ça ne te dérange pas, je préfèrerais que tu mettes tout le texte d’un coup.

Vérifie la place du vb dans une proposition principale, et vire la virgule de la 1e phrase, et celle de la 3e phrase ainsi que le « er » de « gibt er sein… »
En 1762 = Im Jahre 1762 ou 1762 (tout court.)