Deutsch topic fûr die Anfänger ?

Danke sehr !

:merci:

So, es ist 0 Uhr, jetz es ist einen schlaffen Uhr.
So, es ist Mitternacht. Jetzt ist es Zeit zum schlafen.

Schöne Nacht !

Danke, gleichfalls !!
Merci, à toi aussi !! :wink:

Hallo :slight_smile:

J’ai eu une idée tout à l’heure, simuler une discussion dîtes « pratique », en bref ce qui peut arriver dans la vie de tous les jours pour un allemand ou une personne vivant près de la frontière (non non je ne me sens pas concerné…).

Le but est de faire progresser les débutants (si je ne suis pas le seul…) en voyant vos réponses, par rapport à une question données, toute bête je répète.

Aller commencons, vous entrez dans un bar et vous voulez vous commander quelque chose.
Le serveur vous demande-t-il « Hallo, was willst du » ou autre chose ?
Pour une bière le simple « Eine Bier bitte » suffit il ?
Quels peuvent être les autres phrases pour ce genre de situation (que prendrez vous = was nehmt ir ? / que me proposez vous ? avez vous de la monnaie, bref de tout).

Hop jetz !!!

Der Kellner (le serveur) : was möchten Sie ? (que voulez-vous/ désirez-vous ?)

Ich : Ein Bier bitte…

(sous réserve de mon niveau en allemand, qui n’est pas débutant, mais pas confirmé non plus !! :laughing: )

Kissou, pas de doute à avoir sur ton niveau; c’est parfait.

Pour le serveur j’ajouterais (comme variantes):
« Was darf’s (für Sie) sein ? » (darf es)
« Was darf ich Ihnen bringen ? »

Pour le client:
« Ein Halbes » (un demi; un demi allemand est un sérieux français)
« Ein Pils » (si vous aimez cette variété de bière)
« Ein Weisses » (idem)

Merci bien :slight_smile:

Darfen , que signifie ce verbe ?

Pour demander ce que la serveuse propose comment faire ?
Si elle as de la monnaie ?

Pour l’instant mon niveau dans les bars, pour commander se résume à « ein grosse Guiness bitte », ca fais un peu léger donc :slight_smile:

Le verbe, c’est « dürfen »: avoir le droit de

Ich darf,
Du darfst,
Er darf,
Wir dürfen,
Ihr dürft,
Sie dürfen

« Was bieten Sie mir an ? » (que me proposez-vous ?)
« Was empfehlen Sie mir ? » (que me conseillez-vous ?)
« Haben sie Kleingeld ? » (avez-vous de la monnaie ?)

Merci bien, voici quelques phrases qui me seront pratique dans une conversation de tous les jours :slight_smile:

Si vous en avez d’autres, quelques soit le contexte ca me va aussi.

Tiens j’en ai une là, quand un vendeur vous colles quelle(s) réponses pouvez vous lui donnez ? (ca m’arrive assez souvent je dois dire en Suisse…)

que veux-tu dire par « quand un vendeur vous COLLES » ??? je pige pas là… (désolée j’ai les neurones en vacances !! :laughing: )

Je crois qu’il veut dire « quand un vendeur te lâche pas les baskets » :wink:

Toutafais Sonka :slight_smile:

j’avais surtout pas pigé que Strat… était une fille !! :laughing: :laughing: :laughing: :laughing:

désolée… je ne sais pas ce qu’il faut répondre en allemand… mais je serai ravie de l’apprendre aussi !! :laughing:

Euh… moi non plus ! Et je vois pas le rapport avec la choucroute ! :laughing:

Pas du tout, Ich bin ein Mann !

ah oui, alors en général ils te demandent s’ils peuvent t’aider : "Brauchen Sie Hilfe? " « Kann ich Ihnen helfen ? » …
ben réponse pour qu’elle te lâche : « Danke, ich schaue nur » tout simplement :stuck_out_tongue:

Ben en général les vendeuses en Suisse sont sympas, en tout cas celles que j’ai eues à Zürich et à Genève lol !
Donc à priori pas de soucis, elles comprendront tout de suite !

Merci ca me sera pratique, je suppose que schauen veut dire regarder, surement dans un autre sens que sehen ?

J’ai remarquer un autre truc aussi, assez bête je l’avoue.
Lorsqu’en allemagne je commande une mineral wasser j’ai toujours droit à une eau pétillante, bref y a un nom pour une eau plate, sans gaz quoi ?

Schauen = sehen, autant que je sache…

Oui, il faut demander explicitement de l’eau plate.

« stilles Wasser bitte » :slight_smile:

still = calme, de l’eau qui se tient tranquille quoi :slight_smile:

Merci Trwk et ppaul !

Lundi je dois passer un coup de téléphone en Suisse, suite à un email.
Le hic c’est que tout le monde ne parle pas l’anglais/français là bas, du moins la personne qui réponds.
Je vais donc devoir parler en allemand à la standardiste en lui faisant comprendre que je voudrais parler à une autre personne.

Voici ce que je pense dire :

Hallo, Strat, Ich rufe ab Mdm X haben ein Email schieken. Können Sie « me passer » Mdm X bitte ?

Danke.

Et ensuite j’embraye en francais, au pire si elle me demande de parler tout en allemand je lui dis la belle phrase de Trwk : Nicht noch, I habe Schwierigkeiten Deutsch zu sprechen, da ich es nicht gewöhnt bin, Konnen Sie sprachen Französich ?

Voilà, est ce que ces phrases vous sembles correct ? Que dois changer ?

Je dirais simplement :
Guten Tag, mein Name ist Strat.
Ich möchte mit Frau X sprechen, sie hat mir eine Email geschickt.
Danke.

Mais les vrais germanistes corrigeront sans doute mieux :slight_smile:

Très simple ta version mais efficace !
Merci !