Différence tun/machen

[b]Bonsoir,

c’est pas du tout pour un devoir c’est juste une petite réfléxion que jme suis faite… Je ne connais pas la différence entre tun et machen … yven a-t-il une ???

D’avance merci pour vos réponses ![/b]

Je croyais qu’il y avait déjà un topic là-dessus, mais je ne le retrouve pas.

En tout cas, je crois bien qu’il n’y a pas de règle et que ça dépend des expressions ; il me semble que « machen » est plus concret.
Essaye de dire « es macht weh » à un Allemand, il va te répondre: "was? :open_mouth: " :smiley:
Il faut dire qu’en français, on emploie « faire » à tout bout de champ, ce qui n’est pas le cas des Allemands.

MAis je laisse parler les spécialistes :slight_smile:

Il y bien des différences, mais pour expliquer… c’est vraiment ardu.

Il me semble qu’avec machen, il y a un produit fait à l’arrivée. On fait ses devoirs avec machen, il faut bien un résultat concret.

Je crois qu’avec tun, il est plutôt question de la qualité intrinsèque de la chose. Ca fait mal avec tun, car c’est un état de fait en soi, cela n’aboutis pas à un résultat concret.

Mais bon, vous allez me trouver des contrexemples rapidement, je suppose…

Yseult a raison, la question a déjà été posée ici :

allemagne-au-max.com/forum/m … t1413.html

par mes soins … :laughing: :laughing:

Ah, moi aussi il me semblait bien… :laughing:

Grâce à toi, Kissou, on voit bien à quel point je radote ! Je dis presque la même chose dans les deux posts, àun an d’intervalle :blush:

Merci pour vos lumières…j’irai voir…là j’ai du boulot ! merci encore d’avoir pris le temps de me répondre !