Une question aux francophones: le mot « dingue » se dit encore? Même entre jeunes? Ou seulement dans la génération qui l’a dit quand elle était jeune? Si ca ne se dit plus entre jeunes, qu’est-ce qu’ils disent maintenant? Et « cinglé » ne se dit plus du tout?
Coucou cri-zi,
je crois malheureusement que je n’appartiens plus à la catégorie dite « jeune » (en tout cas je n’ai plus droit au tarif jeune à la banque et à la sncf).
Mais « dingue » et « cinglé » n’ont rien d’obsolète à mon goût. Après, c’est sûr que les jeunes utilisent volontiers d’autres mots, comme « ouf » (très à la mode apparemment). ex: Waa l’truc de ouf !
Je confirme totalement ce que dit Schokolena.Malgré mon âge, « dingue » et « cinglé » font partie de mon vocabulaire quotidien…Quant à ce que disent les « djeuns »…keine Ahnung! …Une petite question se rapportant au sujet: le vieil adjectif « meschugge », d’origine yiddish, est-il encore courant ou bien obsolète?Merci d’avance!
Hélas, les mots yiddish ont disparu de notre langue comme les Juifs de notre pays! Et ceux qui reviennent maintenant ne parlent plus yiddish. Nous, la génération qui a/avait des parents qui vivaient avant la guerre, on comprend encore ces mots, mais ils ne sont plus courants. Sauf quelques excéptions et quelques « Verballhornungen ». Comme le voeu pour le nouvel an: « Einen guten Rutsch » qui vient de roosh hashana, début de l’année, et n’a rien à voir avec une glissade.
J’ai 22 ans alors je pense que je rentre encore dans la catégorie « djeuns » au moins pour la SNCF et ma banque.
Oui, dingue se dit encore, mais le loubard de banlieue lui préféra effectivement « ouf » -verlan de fou-.
Bizarrement, j’ai l’impression que « malade » revient au goût du jour. « C’est un truc de malade », « c’est un malade, ce mec ».
Comme quoi, les vieux classiques…
je suis d’accord avec marieinschweden. J’ai 16 ans et il m’arrive d’utiliser dingue ou cinglé, même si je dit plus souvent malade.
J’ai un sérieux problème avec Marie, c’est qu’à travers ses interventions et ses voyages, j’ai fini par oublier que c’est encore une jeune femme! Merci d’avoir remis les pendules à l’heure, et je suis heureux de constater que mon vocabulaire n’est pas si suranné que je le craignais, et qu’en fin de compte, ce sont les bonnes vieiles recettes qui finissent toujours par perdurer!
Désolée pour le dérangement!
C’est parce que je n’écris pas en langage sms, c sa?
(promis je change bientôt d’avatar pour quelque chose de plus 20-something)
Ah non Marie, reste comme tu es!