Dis-moi comment tu parles, je te dirai d'où tu viens!

Voici un lien sympa. Dites comment vous nommez en allemand certaines choses parmi les différentes variantes proposées et le site essayera de deviner d’où vous venez. A la fin, vous pouvez accéder aux cartes pour chaque mot et chaque variante.

spiegel.de/static/happ/wisse … /questions

D’où vient votre allemand ? :wink:

éééé pas mal !!! quand on prend en considération les questions que je n’ai pas comprises, le site me situe
entre… Hannover et Bremen !! pas mal du tout ton truc !!!

en plus c’est drôle de voir parfois le nombre de possibilités pour un seul mot !

Pour ma part, ils m’ont située à Coblence, pas trop loin de la vérité, mais je ne connais pas encore toutes les expressions de Cologne :slight_smile:

C’est sympa, je reconnais les variantes utilisées par mes beaux-parents leipzigois.

Par contre, moi, je suis un opni (objet parlant non identifié).

:laughing: :laughing: :laughing: j’avais peur que ça tombe sur moi !! :laughing: :laughing:

Bâle

C’est un test intéressant. Je parle visiblement un allemand du nord, mais plus marqué à l’ouest que je ne le pensais.
J’ai appris des tas de mots pour Knust. :smiley:

Offenbach ! :astonished: Bien embêté parfois dans le choix des mots en connaissant plus d’un.

Effectivement c’est un sujet très intéressant, et la réalisation est très sympa!!!. Ça mérite de leur envoyer avis et suggestions :wink:
Amusant aussi de voir que ses choix dans les mots correspondent à un lieu où on a encore jamais mis les pieds : Heinsberg.

Ils m’ont situé à la Ruhr et c’est bon. :smiley:

J’ai fait plusieurs essais… on atterrit très facilement en NRW ou proche dans l’axe rhénan. Il y a beaucoup de mots qui s’emploient dans plusieurs régions et le coin ouest est très représenté dans la liste de mots.

Moi aussi j’atterris plutôt en NRW, j’imagine que c’est ce qui se passe quand on donne les réponses les plus proches du Hochdeutsch, non ?

Non, plutôt dans la région de l’allemand parlé par Luther, puisque c’est en s’inspirant des dialectes parlés en Thuringe et dans le Mansfelder Land (Luther est né à Eisleben) qu’il a traduit la Bible, qui passe pour être le fondement de l’allemand codifié.

Pas uniquement, Sonka. Regarde les cartes par questions… beaucoup de mots dans les listes se retrouvent dans l’ouest. Il y a beaucoup moins de termes bavarois, alémaniques ou franchement nordistes. Il y a aussi parfois des réponses étranges… la ville de Hamburg a en général des réponses identiques au domaine NRW/Rhin. C’est dû au choix des termes de la liste et de la modernisation et standardisation accrue dans le grand domaine du nord.

En effet. Je viens de refaire avec d’autres choix, car pour certains j’hésitais entre deux choix. Je tombe plus au milieu, genre vers Fulda.

C’est drôle, je m’attendais à tomber beaucoup plus au Sud. Malgré toutes ces années passées à entendre parler badois, semblerait que je sois pas trop atteinte :laughing:

Il y a relativement peu de termes ou expressions alémaniques dans le quiz, ou bien elles se retrouvent plus en aval dans la vallée du Rhin aussi. C’est un choix peu précis, car ils ont voulu coller le plus possible à la réalité de plus en plus mixte des parlés allemands.

Il me semble que ce questionnaire est destiné plutôt à des « Muttersprachler » bien ancrés dans un territoire linguistique défini. Pour des gens comme moi , non Muttersprachler, cela peut donner quelques indications sur les influences subies au contact de tel ou tel parler spécifique.

Même pas, Michelmau, car je ne connais vraiment personne en NRW. Quand on passe en revue tous les termes avec les cartes de distribution, on se rend compte que tous les marqueurs pratiquement sont ambigus. Il y a bien un effort pour identifier clairement les austro-bavarois, mais dans le nord, c’est tellement nuancé que les recoupements deviennent compliqués.
De plus, il s’agit ici de la langue standard, pas des dialects. Donc pour Hamburg, ils ont mis « das » et pas « dat » alors qu’à Berlin, on entend encore très souvent « det ».

J’ai d’abord essayé avec ma variante « maternelle », et je me suis retrouvé à Bâle, ce qui est juste, puisque je suis né en France dans la mouvance de cette ville, avec des propositions jusqu’à Aalen (sans doute propositions d’alémanique standard) puis avec ma variante d’adoption (Tyrol). Je n’ai pas trouvé de propositions typiquement tyroliennes, je me suis généralement rabattu sur un « autrichien » assez standard, parfois sudiste, ce qui fait que j’ai été localisé entre autres d’une part en Basse-Autriche à la frontière morave, et d’autre part à Villach en Carinthie (le sud). Deux autres localisations en Haute-Autriche près de la frontière allemande, sans doute austro-bavarois « standard ».

et bien c’est plus efficace avec les version sud qu’avec les versions nord, ce qui est assez logique puisque le haut-allemand du sud est largement plus régionalisé et plus coloré localement que la grande pleine du nord.