Des fois, en lisant ma bible grammaticale… Schanen et Confais, je m’interroge. Aujourd’hui mon attention s’est portée, sur le mot « la Jungle ». En effet dans la partie sur les genres des mots allemands, il est indiqué: la jungle= Die/Der/Das Dschungel.
Alors là, surprise… celui-là, je ne risque pas de faire de faute!
Mais par curiosité, je cherche dans mon dico et que trouve-je? DER Dschungel…? Je demande donc à un allemand… DER Dschungel!
Je voudrais donc savoir la réponse à cette question vitale, sur le mot le plus utile de la langue allemande:
Der? Die? ou Das Dschungel???
Je formule 3 hypothèses:
-soit les trois existes, mais Der Dschungel reste le plus.
-soit suivant le genre la signification change… je dois donc changer mon dico
-soit Schanen et Confais peuvent aller se rhabiller !
Cela fait plus que trente ans maintenant que l’allemand est - plus ou moins - ma langue maternelle et je confirme, pendant tout ce temps, jamais un Dschungel autre que masculin ne m’est apparu!
bon faut que je retienne… Quand j’ai vu le problème de NIco au début, je me suis dit que ce mot là me convenait parfaitement… Enfin un mot à qui l’on peut donner n’importe quelle déclinaison…
Ah non, Kissou, ce n’est pas pour autant un permis de chasser librement dans la jungle des déclinaisons! On choisit un genre, on s’y tient et on décline en conséquence! A cheval sur les principes*, cela ne veut pas dire qu’on s’assied dessus!
*Large en selle = nerf de la guerre (des déclinaisons), tout le monde sait ça!
J’ai aussi appris en fac que les trois genres étaient possibles. L’autre mot dans ce cas étant Joghurt.
Personnellement, je n’ai aucun souvenir d’un Dschungel féminin. Pour moi, c’est du frallemand (le frère jumeau de Franzeutsch). Des fois, je me demande si certains universitaires ne se prennent pas pour Dieu. N’oubliez jamais que l’Agretationsdeutsch ferait rire tout le monde germanophone.