ENOORME probleme avec la voix passive!

bonjour les amis!

aujourd’hui,j’ai eu un examen de grammaire allemande et je me suis rendue compte d’une chose!la voix passive en allemand,je n’y comprend rien!!!en fait,nous avions des phrases que nous devions mettre à la voix passive!et comme on dit chez moi;« j’étos fin bénache »,surtout que je m’en suis rendue compte le jour de l’examen!

(dois-je préciser que je ne comprenais pas les phrases proposées,comme la plupart de mes camarades!) :blush: :tomato:

Et pourtant, ce n’est pas difficile!
Der Polizist nimmt den Räuber fest.
Der Räuber wird (vom Polizisten) festgenommen.
Der Räuber ist festgenommen worden.
wurde festgenommen
war festgenommen worden
wird festgenommen werden
wird festgenommen worden sein

Ou est le problème? :open_mouth:

heu,dis comme ça,je me sen un peu honteuse!ça me paraît facile d’un coup!mais je ne sais pas pourquoi,je fais un blocage avec la voix passive!je vous promets que je n’y arrive pas! :blush:
héhé!j’ai une petite idée!ça ne vous direz pas de me mettre une ou deux phrases que j’aurais à mettre à la voix passive?je pourez vous poster les réponses et vous pourriez me dire ce qui ne vas pas. :wink:
merci d’avance!

Deux phrases à la voix active (vraiment l’exception, toutes les autres étaient au passif! :wink: ) extraites d’un article dans notre presse locale:

Am Mittwoch haben 42 Carabinieri-Patrouillen im ganzen Land vorbeugende Kontrollen durchgeführt. (« Land » à comprendre au sens de « province »).
Fünf Gramm Haschisch haben die Carabinieri beschlagnahmt, ebenso einen Pkw in Schlanders.

OK, c’est parti!

Das ganze Publikum singt das Lied.
Das ganze Publikum sang des Lied.
Das ganze Publikum hat das Lied gesungen.
Das ganze Publikun hatte das Lied gesungen.
Das ganze Publikum wird das Lied singen.

Der Metzger verkauft Fleisch und Wurst.
Der Metzger verkaufte Fleisch und Wurst.
Der Metzger hat Fleisch und Wurst verkauft.
Der Metzger hatte Fleisch und Wurst verkauft.
Der Metzger wird Fleisch und Wurst verkaufen.

Die Feuerwehr löscht das Feuer.
Die Feuerwehr löschte das Feuer.
Die Feuerwehr hat das Feuer gelöscht.
Die Feuerwehr hatte das Feuer gelöscht.
Die Feuerwehr wird das Feuer löschen.

J’ai toujours pris le même ordre; présent, preterit, passé composé, plus que parfait, futur.

Fais attention au fait que le sujet devient cplt d’agent…donc von+dat!!!..et que le COD devient sujet…donc passage de l’accusatif au [b]nominatif!

Bon courage!
:wink: [/b]

Merci de votre aide les amis!je prépare tous ça,et je reviens dès que possible!! ^^

:stuck_out_tongue: et on n’a pas encore évoqué ces terribles passifs sans sujet :smiling_imp:

Ca vient, ça vient…nur Geduld! :laughing:

Quoi?c’est quoi cette histoire?cela veut dire que l’on va encore m’embêter avec la voix passive au second semestre? :astonished:
coq,tu es diabolique!!! :laughing:
là je peux le dire…MUNICH SA MERE!!! :pascontent:

Gemach, gemach, sheshou! :smiley:
Là on joue à te faire peur, là! On profite lâchement de la faiblesse d’une jeune étudiante en détresse! :mrgreen:
En fait, ces passifs sans sujet sont très habituels en allemand, et on les absorbe sans s’apercevoir qu’il s’agit d’une forme passive. Ce sont généralement des expressions toutes faites, qui se rendent souvent par « on » en français: « Jetzt wird gegessen », « maintenant, on mange ». C’est surtout à l’occasion d’un séjour en Allemagne que l’on acquiert la pratique de ces expressions très courantes.

haaaaa!!Merci Oschpele de me rassurer!j’avoue avoir déja entendu cette forme en allant en Allemagne,mais quand je me retrouve devant ma feuille…ça bloque!! :unamused:

si ça peut te rassurer Sheshou… 9 ans d’allemand ne m’ont pas permis de m’ouvrir au passif…

et c’est de pire en pire… :wink:

alors… bien sincèrement… Bon courage :wink: :laughing:

et bien oui kissou!ça me rassure!! ^^ merci de ton soutien!! XD

tu fais allemand à la fac?

et oui!! ^^ je suis en langues étrangères appliquées!anglais/allemand et j’ai commencé le neerlandais!

=) moi je suis en LLCE

Et c’est quoi, LLCE? Il y a bien longtemps que je ne suis plus au courant de rien… :unamused:

@ oschpele:c’est lettres littératures et civi etrangères!!
@ aloise!tu as bien de la chance!Il y a des fois où je me demande vraiment ce que je fait en LEA!je pense que si j’avais vraiment su ce que c’était,je n’aurais pas pris ça!!

On ne peut plus passer de LEA à LLCE de nos jours?
Au moyen âge, c’était facile, il suffisait que les ex-LEA comprennent qu’ils doivent rattrapper leur retard en langue et en grammaire. Leur niveau est rarement aussi bon car ils avaient d’autres chats à fouetter les premières années en LEA. Mais les meilleurs en allemand arrivaient à de bons résultats en licence (Licence 3 dans le nouveau système).

Alors ça,je ne sais pas du tout!mais j’hésite encore,car j’aimerais trouver un travail « international » et il m’a semblé que LEA était une bonne voie!
Il y a des moments,je me dis que je devrais arrêter le massacre et partir de là,mais il y a des moments où je me dis que je peux supporter 3 ans,comme je l’ai fait pour le lycée!sauf que la fac,c’est beaucoup plus facile à abandonner,et que l’école,j’ai jamais aimé ça!
je vais surement passer 9 mois l’année (scolaire) prochaine à hamburg!alors,je me dis que peut-être,ça me motivera à continuer LEA! :unamused:
J’avoue que je suis un peu perdue!