Entraînement

Bravo, Gabriele! :smiley:

Maintenant tu es en forme pour traduire
une tunique de lin
des plats d’argile et
des coupes de verre !

[b]* Une tunique de lin

  1. eine Tunika aus Leinen
  2. eine Leinerne Tunika
  3. eine Leinentunika

* Un plat d’argile

  1. eine Schüssel aus Ton
  2. eine tönerne Schüssel
  3. eine Tonschüssel

* Une coupe de verre

  1. eine Schale aus Glas
  2. eine gläserne Schale
  3. eine Glasschale[/b]

Super,Gabriele! :clap: :clap: :clap:

:smiley: :smiley: :smiley:
:smiley:

19/20 :king:

Bravo, Gabriele !!! Wir sind stolz auf Dich! :smiley:

Bonjour, je viens vous annoncer la note que j’ai eu à mon contrôle!
Bon, c’est vrai elle est pas terrible, mais bon je suis quand même contente, parce qu’avec cette prof!!!

Enfin bon j’ai eu 10,5/20 :blush:
Mais j’ai quand même réussi à avoir 12 de moyenne ce trimestre!!

Pour ceux que ça interesse, voilà mon contrôle; * * (par contre, si vous voulez voir quelque chose, vous serez obligés d’enregistrer, puis d’agrandir! :slight_smile:)
Donc au passage, vous pourrez voir la super correction de ma prof, qui ne corrige même pas les contrôles :pascontent: , donc on a des fautes, et on sait même pas pourquoi!! :frowning:

Enfin j’avoue, j’ai fait au moins six fautes d’innatention!! :blush:

Pour ceux qui n’arriverait pas à lire mon écriture: :wink:

[b]1-Tu sais que le père mince, pâle et roux avait un short brillant et que la couleur voyante du polo très chaud contrastait avec les chaussettes blanches.

Du weißt, daß der dünnen, bläßen und rothaarigen Vater eine glänzende Shorts hatte und, daß die lichte Farbe das sehr warmen Polohemd stechte von weißen Socken ab.

2-Vous savez que ces amusants personnages ont la bonne apparence d’une famille tout à fait normal et que la mère rondouillarde est une femme aux boucles blondes.

Ihr wußt, daß diese komischen Personen der guten Schein die stinknormalen Familie hatten und, daß die rundlige Mutter die blond Gelockte Frau war.

3-Je sais que l’enfant pâle est dans les bras du père attentif et que la petite mère lui demande s’il ferma la belle voiture.

Ich weißt, daß das bläaße Kind auf Arme der aufmerksamen Vater war und, daß die kleine Mutter sie fragen ob er das schönen Auto abschließte. [/b]

Bravo Gabriele !
Oui, c’est pas de la tarte lesphrases qu’elle vous donne, surtout qu’elles sont pas très réalistes…

Pour ce qui est de la correction, bah, je suppose que vous faites la correctionen classe, non ?

Du weißt, daß der dünnen (=>dünne), bläßen (=>blasse) und rothaarigen (=>rothaarige) Vater eine (?plutôt pluriel) glänzende Shorts hatte und, daß die lichte (=> helle) Farbe das (=> des, génitif) sehr warmen Polohemd (=> Polohemdes, génitif) stechte von (=> den, défini)weißen Socken ab.

Ihr wußt (=> wisst) , daß diese komischen Personen der (=> den, accusatif) guten Schein die (=> einer, génitif) stinknormalen Familie hatten und, daß die rundlige Mutter die (=> eine) blond Gelockte (=> blondlockige) Frau war (=> ist, pas de concordance des temps).
Le mot Schein est ici discutable. Spontanément, j’aurais dit die Erscheinung.

Ich weißt (=>weiß) , daß (=>dass) das blaße (=>blasse) Kind auf (=>den, datif pluriel) Arme (=>Armen) der (=> des, génitif) aufmerksamen Vater (=>Vaters) war (=> ist) und, daß (=> dass) die kleine Mutter sie fragen (=> fragt) ob er das schönen (=> schöne) Auto abschließte (=>abgeschlossen hat). [/b]
[/quote]

Merci pour la correction, et pour te répondre Sonka, et bien de temps en temps ça lui arrive de faire la correction comme ça n’importe comment, mais pour ce contrôle, non on a pas fait de correction!!