j’avoue que l’anecdote m’a fait autant rire que le mot en lui même…
mais puisque c’est un mot à connotation négative, peut-on aussi dire
« ich bin kein Erbsenzähler » pour montrer que l’on n’est pas pointilleux à l’extrème ?
On pourrait le dire, par contre, dans cette tournure, ce serait vraiment assez inhabituel. Quand on entend dire ce mot, c’est plutôt dans l’affirmatif, dans une phrase du genre : « Das ist ja vielleicht 'n Erbsenzähler. » Synonyme : « Korinthenkacker » (chieur de raisins secs).
Il existe une expression assez proche , au point de vue sens , « Korinthenkacker » (ça fait partie du registre de langue vulgaire) , donc à employer avec prudence.
Korinthe ; raisin de Corinthe,
Kacken ; ( faire caca)
Donc le Korinthenkacker , c’est celui qui ch… des raisins secs.
Les dicos en ligne indiquent comme traduction approximative ; « enc… de mouches. »