Hallo,
Kurz und gut: je souhaiterais faire des études de traduction/interprétariat, et suite à un échange avec des Regensburger je me suis intéressé à l’Univeristät qui s’y trouve. Il y a bien des cours de langues, de très bons même d’après ce que j’ai pu voir, mais je n’arrive pas vraiment à savoir si c’est approprié à mon projet (malgré le fait que je passe le plus clair de mon temps sur les sites de l’université et de l’akademisches Auslandsamt). Donc je vous serais reconnaissant si quelqu’un pouvait éclairer ma lanterne, et si mes études et cet établissement sont incompatibles pourriez-vous me recommander un établissement pas trop éloigné (je sais qu’il y a l’Institut de München mais peut être n’est-ce pas le seul?)
En vous remerciant d’avance,
Traduction et interprétation (attention, tu vas te faire taper sur les doigts par les pros) sont deux domaines bien différents et suivant ce que tu veux faire, les établissements recommandés ne sont pas les mêmes. Sur ce forum interpreters.freeforums.org/ tu pourras poser tes questions concernant les études pour devenir interprète.
Ca me tente de plus en plus… parce que je remarque à quel point ça me manque la trad, maintenant que j’en fais plus. Mais bon, faut que je me réoriente vite, je vais pas faire des études toute ma vie! En tout cas j’y pense sérieusement!
Effectivement, au premier abord, la petite ville de Germersheim ne casse pas des briques. Ce site avait été choisi après la guerre parce que cette ville de garnison bavaroise du Rhin n’avait pas été détruite, et il y avait donc dans les anciennes casernes de la Wehrmacht la place nécessaire pour créer en 1947 un « Auslands- und Dolmetscher Institut » rattaché à l’université de Mayence. En 1972, l’institut est devenu « Fachbereich Angewandte Sprachwissenschaft », et a pris son nom actuel dans les années 90. Pour ma part, je suis entré à l’ADI et sorti du FAS.
SchokoLena, Master Deutsch als Fremdsprache. Très intéressant sur certains points, mais la traduction et l’usage de ma langue maternelle en général me manque cruellement. Je songe déjà à l’après Master, c’est pas si long que ça…
Et je savais pas que t’avais fait des études d’interprétariat Andergassen, je comprends mieux maintenant…
Je suis en 1ere L (avec trois langues), certains profs d’allemand comptent essayer de me faire passer en abibac (19,67 de moyenne en 1ere, et j’ai une heure par semaine de cour avec des Terms LV1 où je ne suis pas beaucoup en-dessous).
Je compte faire de la traduction, si j’ai aussi dit interprétation c’est parce que je me suis déjà fait taper sur les doigts chez moi pour ne pas mentionner ça
Ce qui est prévu, c’est mon départ en Allemagne dés l’obtention de mon bac. D’ailleurs à cause de ça je dois me dépêcher de tout régler pour ce qui est de la collecte d’information
Mainz j’y avais songé à un moment, mais faire mes études non loin de Regensburg m’arrangerait pas mal, et ce n’est pas la porte à coté.
Ce n’est pas une question de francisation, et les villes allemandes n’échappent pas à la règle communément admise. Chaque langue a ses propres toponymes, et c’est le mérite d’un bon traducteur de les connaître. Mais il y a toujours des cuistres pour ignorer par exemple que Dunaj ou Bécs, c’est la même chose, ou qui seraient bien perplexes devant un Solnograd ou un Monaco.
Monaco quand même, n’est-ce pas un peu exagéré? Sinon pourrait-on s’il vous plait revenir à mon sujet de départ, car pour l’instant je n’ai eu qu’une prtie de ce que je voulais savoir (quelle déception d’ailleurs… enfin on ne peut pas tout avoir)
Monaco en italien, c’est aussi Munich (Monaco di Baviera) et pas seulement Monaco comme la principauté, je crois que c’est ce qu’Andergassen a voulu dire. D’où la nécessité de localiser les noms des villes (mea maxima culpa, je ne l’ai pas fait dans mon premier message).
Désolée de te décevoir mais il faut dire que ta requête n’était pas très précise. Sache que pour un traducteur, il peut être intéressant d’avoir touché à un autre domaine que les langues, je pense au droit par ex. Ça pourra devenir ton domaine de spécialité plus tard. Mais bien sûr, il faut que ce domaine te branche bien.
Ce n’est pas le fait d’avoir seulement une partie de la réponse qui me déçoit, c’est la réponse elle-même, aller à Regensburg/Ratisbonne me tenait à coeur. Je n’ai pas été clair, désolé
Je sais cela, dans les LEA en France on est bien obligé de choisir un de ces autres domaines. Cela dit, je préfèrerais, avant de chercher là-dedans (car je ne sais pas vraiment qu’est-ce qui pourrait me brancher parmi eux) trouver mon futur lieu d’étude, si je trouve deux jours avant mon bac je serais bon pour une année supplémentaire en France qui, bien que pas tout à fait inutile probablement, ne me sera pas d’une grande utilité.