Bonjour je suis en Terminale S et l’allemand et ma seconde langue.
J’ai deux expression à faire et j’aurai besoin d’aide pour les améliorer un peu(voir beaucoup ).
Voilà le premier sujet :
B) Sind Sie der Meinung, dass ein Student heutzutage eine Zeit lang im Ausland studieren sollte? Warum?
Möchten Sie selbst einige Zeit an einer ausländischen Universität studieren? (min 120 mots)
Ce que j’ai fait :
Ja ich denke, dass die Stundenten während ihrer Studien ins Ausland gehen müssten. Besonders in dieser Atmosphäre der Globalisierung und mit der immer konstanten Vergrösserung Europas. Das würde erlauben, besonders von neuer Kultur und zu lernen sich mit den frendsprachen vertraut zu machen.
Ich denke ebenfalls, dass das im Ausland von 3 mit zum Beispiel zwei Monaten an beginnen müsste, dann, dass das an den Gymnasien mit Aufenthalten von zwei bis drei Monate alle Jahre andawert.
Und ich würde es gern machen, denn ich habe alles versuchtes, um die Sprachen zu lernen, und er mich bleibt mehr als diese lösung. Kann sein ist dieses gut es!
Le deuxieme sujet :
Die Agentin hat ihre Meinung geändert und will Maria schließlich doch eine Chance geben. Sie stellt die junge Schauspielerin im Internet vor. Verfassen Sie den Text. (60 mots)
Bon pour le deuxieme sujet j’ai pas très bien compris la consigne, faut’il lui faire un CV?
Bon en tout cas j’ai écrit plusieurs textes je sais pas trop si celà va aider pour ce sujet :
- Maria ist traurig und fühlt sich nicht wohl, denn sie lebt allein und sieht niemand. Sie fülht sich ausgeschlossen, weil niemand in der Uni oder wenn sie spazieren geht, mit ihr spricht. Sie ist nichtin die Gesellschaft integriert. Ihre ganze familie wohnt in Rumanien. Deshalb, um sich besser zu fulhen, schreibt sie eine E-mail auf rumanisch an einer freundin.
Damit sie sich besser fuhlt, schreibt sie eine E-mail auf rumanisch an eine freundin.
*Maria fragt sich ob sie blod ist vielleicht einen Fehlen gemacht hat sich sellst in Frage stellen.
Im Grunde weiB sie dass, sie nichts falsch gemacht hat, sondern dass die Agentin unfreundlich aggresiv zu ihr war. Aber sie ist trotzdem gestresst und der Stress macht sie krank.
Maria, relativiert, sie studiert weiter.
Maria fuhlt sich allein, einsam, verlassen deprimiert sein.
Voilà le texte sur lequel il faut s’appuyer :
Wenn Maria in der kleinen Dachwohnung über ihren Büchern sitzt und von dem Gefühl überwältigt (1) wird, sie sei hier wie in einem Glasgehäuse (2) eingeschlossen, schreibt sie eine E-Mail an eine Freundin in Bukarest oder einen kurzen Essay auf Rumänisch. Dann reihen sich (3) die Worte schnell und rund aneinander, das Glas hebt sich (4) und sie bekommt wieder Luft.
Im 10-Minuten-Takt hält der Bus direkt vor ihrem Haus. Maria lehnt sich aus dem Fenster, beobachtet, wie Menschen ein- und aussteigen. Es ist traurig, denkt sie, die anderen leben ihren vertrauten Rhythmus, aber ich gehöre noch nicht dazu. [ … ]
Manchmal geht Maria in der Stadt spazieren und hofft, dass ihr jemand etwas sagt, aber keiner sagt etwas. Sie sind wahrscheinlich mit ihren Träumen beschäftigt, überlegt sie, sie haben keinen Platz für andere. Und die deutschen Freunde, die sie gefunden hat, kann sie kaum sehen. Sie haben selten Zeit. [ … ]
Maria erzählt: Ich hatte einer Agentur für Schauspieler anderer Nationalitäten Fotos und Lebenslauf (5) geschickt. Die Agentin wollte mich daraufhin kennen lernen. Wir trafen uns in einem Café. Erste Frage:
« Was suchen Sie in Deutschland? » Zweite Frage: « Haben Sie einen deutschen Mann? » Ich war platt (6). Stotterte (7): "Mein Mann ist Rumäne, wir schreiben beide eine Doktorarbeit, ich promoviere (8) in Theaterwissenschaften. "
« Was? », fragte die Agentin irritiert. « Haben Sie denn studiert? »
« Nun, in Rumänien gilt (9) die Schauspielschule als Universitätsstudium. »
« Ach so. Und glauben Sie, im deutschen Film spielen zu können? Wir haben hier sehr gute Schauspieler. Ich sehe an Ihrem Lebenslauf, dass Sie noch wenig Erfahrung haben. »
« Ich habe während der Schulzeit viel gespielt », erwiderte ich, « auch im Film. »
« Ich nehme nur Schauspieler, von denen ich den Eindruck habe, dass sie eine Chance haben. Es kostet mich Geld und Zeit, Fotos ins Internet zu stellen. Und im Theater werden Sie es mit Ihrem Akzent auch schwer haben. »
Vielleicht hat sie was gegen ausländische Schauspieler, obwohl sie eine Agentur für Ausländer hat? Ich dachte, vielleicht ist mit mir was nicht in Ordnung, vielleicht bin ich blöd? Es hat mich nicht gestört, was sie sagte, sondern wie. Es war wie ein Kampf, auf den ich nicht vorbereitet war. Danach bekam ich Bauch- und Herzschmerzen und konzentrierte mich wieder aufs Studium.
Es ist nicht leicht, zur Uni zu gehen, ich komme mit den Studenten kaum ins Gespräch. Ich glaube, sie sind nur auf ihre Arbeit konzentriert. Kein Interesse, keine Fragen.
Aber als ich vor kurzem zu meinem Doktorvater (10) ging, um die Note für mein Referat (11) zu erfahren, erlebte ich eine Überraschung. Er begrüßte mich sehr herzlich und fragte, wie es mir gesundheitlich ginge. Ich antwortete ehrlich: « Ich habe Migräne, seit ich in Deutschland bin. » « Ach, vielleicht wird das wieder gut. Aber deine Arbeit - die ist wunderbar, gelungen, eine Eins! » Er erklärte, warum er mein Referat schätzte. Ich stand da, dachte, ich träume, sagte kurz danke, um gehen zu können. « Und die deutsche Sprache - wunderbar », fügte er hinzu. « Geht es deinen Eltern gut? » Ich konnte kaum reagieren. « Was? » sagte ich, um zu überprüfen, ob ich richtig gehört hatte, « Meinen Eltern? … Gut geht es ihnen. » « Und ich freue mich, dass Rumänien bald in die EU kommt, das ist doch auch gut für dich. Weniger Bürokratie … Sage es mir, wenn du etwas brauchst oder besprechen willst. »
Ich war fassungslos (12)- so viel Freundlichkeit. Als ich wieder unter Studenten im Hörsaal saß, war mir warm. Die Atmosphäre hatte sich für mich verändert.
Nach Susanne Simon, Zeit online, April 2006
1 überwältigen: submerger, envahir
2 das Glasgehäuse : la cloche de verre
3 sich aneinanderreihen : s’enchaîner
4 sich heben: se soulever
5 der Lebenslauf: le CV (curriculum vitae)
6 platt sein: être sidéré
7 stottern: bégayer
8 promovieren : faire une thèse
9 gelten als: être considéré comrne
10 der Doktorvater: le directeur de thèse
11 das Referat : l’ exposé
12 fassungslos: désemparé
Je suis conscient que mon niveau en allemand est très faible et je vous remercie d’avance pour votre aide.