Bonsoir,
Quelqu’un pourrait-il m’éclairer sur l’expression suivante :
« die Französichen Leiter wie Fallschirmspringer sind, während die deutschen Leiter wie Bergsteiger sind : sie wurden in der Firma ausgebildet und sind mit jeder Phase der Produktion vertraut »
En vous remerciant par avance
« Les dirigeants français sont des parachutistes, alors que les dirigeants allemands sont des alpinistes. »
Pas facile hors contexte, mais d’après ce que je crois comprendre (chefs d’entreprises, de sociétés???):
Les instances directionnelles françaises sont « parachutées » d’en haut (hiérarchie) sans réelle connaissance préalable du terrain, alors que les instances directionnelles allemandes, tout comme les alpinistes ,connaissent les moindres détails successifs du parcours du point de départ au sommet.C’est du moins ce que je comprends.A vérifier.
C’est exactement ça.
Bonjour,
oui c’est certainement ça et j’y vois maintenant plus clair. Merci beaucoup pour cette explication