Exprimer un niveau

Bonjour,
Je suis toute nouvelle, je cherchais un endroit où poser une de mes questions existentielles :laughing:
Voilà, j’ai presque terminé d’écrire une petite lettre pour tenter de prendre contact pour un emploi, je ne suis pas très optimiste mais c’est vraiment le boulot de mes rêves donc je tente quand même… et il me reste juste à expliquer mon niveau d’allemand. Là gros problème : je lis régulièrement des articles, des forums, je pense que ma lettre est plutôt bien écrite… voire trop bien écrite… parce que dans la vie de tous les jours quand j’ai besoin de parler allemand ça se résume à « je me débrouille » dans le sens où je peux demander le chemin de la boulangerie (moi gourmande ?), expliquer le chemin tordu que je veux faire en train pour acheter mes billets, parler de sujets hypers simples (le temps qu’il fait, etc.) ou avoir de petites conversations sur des sujets spécifiques de mon intérêt. Par contre au téléphone… c’est vraiment galère, j’ai encore besoin des mains pour parler. J’ai donc ce que j’appelle « des bases », c’est à dire un peu plus que de vagues notions.

J’aimerais donc exprimer cela… le premier mot qui me vient en tête est « Grundkenntnisse » mais… je ne sais pas exactement si cela correspond à des notions ou à « j’me débrouille mais soyez indulgent »

Qu’en pensez-vous ? Grundkenntnisse ? Autre chose ?

Merci d’avoir lu :slight_smile:

Hm, moi ça me semble bien, mais attend d’autres avis, peut-être que quelqu’un aura l’idée de génie qui fait mouche :wink:

C’est tout à fait ça, c’est l’ expression qui convient.

Je ne vois pas d’inconvénient majeur à faire sur le CV une différenciation entre ton niveau écrit et oral.

Je pense que le Grundkenntnisse, et peut être un peu réducteur, je l’entends plus comme savoir dire « bonjour, comment ca va? oui, bien et toi?.. », bref ce que tu dis pouvoir dire. Mais je serais de l’avis de Marie de différencier ecrit/oral, car si tu lis des articles de journaux normaux et les comprends bien, je n’appelle plus ca des Grundkenntnisse.
Mettre en avant ton avis de progresser pourrait aussi être positif.

Et puis je croise les doigts pour ton job, et si tu l’obtiens, ne t’en fait pas, même si tu parlais correctement allemand, il te manquera toujours quelques mots/ expressions plus ou moins spéciales ^^

A une certaine époque (celle où je faisais des CV), tout le monde exagérait ses compétences en langues, ce qui évidemment se savait du côté des recruteurs.

Je suis touriste en allemand : Grundkenntnisse
Je pourrais être serveur : Gute Kenntnisse
Je peux travailler avec des Allemands : sehr gute Kenntnisse der Fachsprache
Je sais ce qu’il y a dans le journal et je peux vous le dire : fließend
etc…

La mode est toujours à l’autocongratulation ?

C’est comme toujours une question de point de vue, mais pour moi, quand on ne sait dire que « bonjour comment ça va », c’est proche de zéro et ça ne se met pas dans un CV…