Allez, encore un petit effort Moritz pour rejoindre ton copain !
Moi, je suis déjà au rancart, mais mon fils est encore dans le top 50 ! (mais en Autriche, il avance de 30 points ! )
A propos de Tim , j’attends avec impatience Struppi !
Bon , je sors !
Depuis longtemps ce nom ne figure plus au hit parade ou au top 50 des prénoms choisis par les Allemands, à défaut d’être un prénom allemand d’origine certes.
Cependant j’ai été ravie de lire que dans la famille von Stauffenberg, il y avait une Valerie. Car Valérie c’est mon prénom et la germanophilie est la seule caractéristique récurrente dont je peux honnêtement me prévaloir.
L’un des illustres représentants de cette famille était Claus Schenk von Stauffenberg, chef d’État-major de la réserve de la Wehrmacht d’alors.
Cet homme comme beaucoup d’entre nous le savent s’est fait connaître par un d’attentat contre Hitler.
Tentative manquée certes mais servant de symbole de la résistance allemande contre le nazisme.
Et lui et son épouse avaient prénommé l’une de leurs filles Valérie.
Le nom choisi pour un enfant n’a certes rien à voir mais absolument rien à voir avec l’histoire de l’humanité, mais cela m’a fait un immense plaisir.
Même si la jeune femme prénommée ainsi est hélas décédée prématurément il y a plus de 40 ans.
Ah oui, il ne manquait plus que cela !
j’ai pas compris la blague sur Tim et Struppi, vous pouvez m’expliquer ?
Edit : AAAAAAA… tim et Struppi c’est Tintin et Milou c’est ça ???
Genau !!!
Il existe des Valérie en Allemagne mais ce prénom est, c’est vrai, assez discret ; j’en ai peut-être croisé 2 ou 3 pendant ma vie. Contrairement à la France, cela n’a jamais été un prénom mode ici mais plutôt un prénom très stable et confidentiel. Pourtant, c’est beau, j’aime bien, cela sonne très doux.
Voilà un blogue qui recense des prénoms vus en Allemagne (je n’ai pas dit prénoms allemands)
Le nom du blogue est programme : « Chantalismus »
Âmes sensibles s’abstenir !
La plupart de ces « prénoms » font effectivement super beaufs. Par contre, pas tous : Enny-Stine Filippa et Lotte-Ebby Smilla font plutôt enfants d’établissements scolaires Waldorf. En tout cas, à éviter …
Cette manie (très beauf aussi) d’appliquer ce genre d’autocollants sur les vitres arrière a même entraîné un contre-mouvement, plas plus intelligent non plus:
Chez les routiers , c’est plutôt sur le pare-brise du camion que le prénom est affiché : « UWE » !
Bon , je suis méchant !
Je ne crois pas avoir observé cette tendance en France, si ? Il me semble que le plus qu’on voit, c’est « bébé à bord ».
Selon les endroits, on risque de penser plus à un homme russe qu’à une femme française. Bref, Валерий au lieu de Valérie. Pour des raisons inhérentes aux joies de la transcription, on trouve Valeri ou Valery dans les écoles (ou parmi les parents d’élèves, car le prénom est un peu connoté après-guerre).