Peut-on décliner un infinitif substantivé ? Par exemple : das gefährliche Rauchen (la dangerosité « de l’action de fumer »
Ps : Das Spazieren existe-il ?
Peut-on décliner un infinitif substantivé ? Par exemple : das gefährliche Rauchen (la dangerosité « de l’action de fumer »
Ps : Das Spazieren existe-il ?
Un infinitif substantivé est considéré comme un substantif neutre, et par conséquent il se décline comme tel.
Das gefährliche Rauchen est un bon exemple (mais seulement du point de vue grammatical! ).
Das Spazieren existe: Das Spazieren am Strand läst sich auch im Winter genießen.
Das Spazieren: l’action de se promener
Der Spaziergang: la promenade
Soooo schön ist das Arbeiten, hier, im Forum!
A mon avis ça marche:
Das Rauchen ist gefährlich. → Nominativ
Die Gefahren des Rauchens —> Genitiv
Ich schwöre dem Rauchen ab → Dativ (?)
Ich hasse das Rauchen —> Akkusativ
Das Spazieren n’existe pas vraiment, on dirait plutôt « Spazierengehen ». Ich liebe das Spazierengehen. (Mais: Ich mag nicht spazieren gehen, si on veut expresionner qc comme « Je n’ai pas envie de faire un promenade mainentant »)
das gefährliche Rauchen n’a pas de sens ?
On peut parfaitement dire « das gefährliche Rauchen ».
@ avonlea
Une nouvelle réforme du génitif?
(Die Gefahren des Rauchend —> Genitiv)
Das Spazieren existe manifestement s’il s’agit d’une action se déroulant dans un espace déterminé, comme cité dans mon exemple. Sinon, « das Spazierengehen » est effectivement plus usuel, se promener d’une façon générale.
Die Gefahren des Rauchend —> Genitiv est interessant, Pour savoir, c’est une forme courante en Allemagne ? si non se démocratise t-il ?
Ou comment une simple faute de frappe (« s » et « d » sont voisins) peut faire évoluer la langue! Avec les moyens de diffusion d’aujourd’hui, rien d’impossible!
Die Gefahren des Rauchens —> Genitiv ?
Ca me rapelle l’anecdote de la comtesse qui nous a enseigné l’ancien francais: Deux parisiennes sont allées ensemble dans un village de province se marier (avant la révolutuion, je crois), et elles ont influencé remarquablement a langue de tout le village. Autres temps, autres moyens!
T’as tout bon, Yasu!
ah oui aussi, peut-on utiliser les adjectif démonstratifs, les articles indéfinis…
avec les infinitifs substantivés ?
Par exemple :
dieses gefährliche Rauchen
ein gefährliche Rauchen
Ach, dieses gefährliche Rauchen! (non, non, là, c’est bon! Mais n’étant pas fumeur moi-même…)
Mais attention à la différence entre l’article défini et l’article indéfini:
ein gefährlich…(??) Rauchen!
ein gefährliches Rauchen
Honte à moi !
En théorie, tous les verbes sont substantivables et déclinables comme neutres sans aucune entrave grammaticale. En pratique, certains verbes sont assez improbables sous forme substantivée. Mais avec le bon contexte, pourquoi pas. La philosophie, la psychologie et autres langages universitaires ne se gênent pas pour en faire grand usage.
Bien sûr que non Tippfehler, pardon.
Je l’avais bien compris comme telle, cela m’arrive souvent de taper à côté . Mais le résultat était amusant, parce que cela donnait une forme de gérondif!
en regardant les différents substantifs, une lacune a émergé…
mais c’est sur les adjectifs/participe substantivé pour éviter de recréer un topic qui serait inutile.
voilà le problème :
[i]Der Blonde
Le blond (l’homme blond)
Der Dunkelhaarige
Le brun (l’homme brun)
Die Rothaarige
La rousse ( la femme rousse)
Der Deutsche
L’Allemand ( la personne de nationalité allemande)
Die Adlige
La noble ( la personne qui porte un titre de noblesse)
Der Kranke
Le malade ( la personne qui est malade)
Der Gesunde
Le bien portant (la personne qui est en bonne santé)
der Reisende / le voyageur
der Angeklagte / l’accusé
das Erzählte / le « raconté »[/i]
Comment on choisit les articles (ici, défini) ???
Quand il s’agit d’un être animé, c’est der au masculin, die au féminin et les terminaisons suivent les déclinaisons des adjectifs. En fait, cela peut même être animé et neutre si on sait dans le contexte clairement de quel animé neutre il s’agit (l’enfant, la fillette…).
QUand il s’agit du concept, de l’abstraction, c’est neutre avec les terminaisons de l’adjectif comme pour le reste.
der Gute = le bon (homme)
das Gute = le bon, la bonté
Ok
Je réanime ce sujet en continuant avec l’adjectif substantivé : j’ai vu dans mon livre d’allemand; Es freut mich, dass sie ihr Bestes gemacht haben
Pourquoi le « Bestes » et pas « Beste » ?