Jett-setter

Bonjour à tous,
Que signifie « Jet-setter » en français ?
Merci d’avance pour vos réponses

Bonjour à toi aussi !
Comme ce serait sympa de passer par la case départ ! :smiley:
http://www.allemagne-au-max.com/forum/expat-je-viens-d-arriver-devenez-mon-ami-e-vt9347-30.html

:astonished: Il est où le problème ? Jet set existe aussi en français.

Désolé, je ne pouvais pas savoir que « Jet-setter » signifiait « riches » ou plutôt « célébrités » surtout avec le contexte de mon texte qui n’a rien avoir avec ces « Jet-setter ». Et j’ai dû bien faire dix dictionnaires pour enfin trouver cette traduction.

Une célébrité, c’est un « Prominent », souvent abrégé en « Promi ». Après le jet-setter, le riche qui glande à St Tropez et qui n’est connu pour rien d’autre… je sèche :confused:
Edit: gnééé :mrgreen: tu voulais le savoir en français. Alors sais-tu comment on le dit en allemand, si c’est un autre mot, j’suis preneuse!!