Job

Job. mes élèves me donnent ce mot pour traduire « Job », et le dictionnaire le donnent aussi. Mais ca se dit vraiment en francais? Je n’ai jamais entendu un Francais dire « job ». Ca remplace « boulot » ou ca a une autre nuance?

Oui, un petit job, un petit boulot .Rien de solide , de permanent, quelquechose de ponctuel, de provisoire!(Faut bien manger!!!)
:wink:

Le mot « job » est correct!certaines personnes disent un « petit boulot » mais job est aussi utilisé!Dans les deux cas,ils seront compris!^^

devancée par Michelmau d’une minutes!! ^^

Je confirme…

ex : j’ai trouvé un Job pour l’été…

c’est à dire un travail JUSTE pour l’été, qui commence début juillet, et qui se termine fin août (le temps des vacances scolaires)

Autre cas :

Je suis au chômage, je ne trouve pas d’emploi d’ingénieur, alors en attendant de trouver ce qui me convient, je fais des jobs en intérim (intérimaire) par ci par là…

Job a ici le sens de « je préfère faire n’importe quoi, plutôt que d’attendre à ne rien faire »… ou bien « un travail quelconque »…

Klar oder ?

Rien de plus clair, Kissou! :top:

:merci: tout le monde! Mes élèves sont contents.

il ne sont pas content : ce ne sont plus les vacances
par contre ils sont satisfaits d’avoir un professeur compétent et de ne plus avoir à se faire de soucis pour le job ^^

Ah oui? Ils ne sont pas contents d’être plus calés que leur prof, mais satisfaits? D’accord, je vais retenir ca. :smiley:

S’ils sont plus calés que leur prof, là ils sont fiers d’eux et ils ne manqueront pas de le rappeler au prof (c’est-à-dire toi).

On peut très bien dire que les élèves sont contents d’avoir posé une colle au prof. :wink:

Oui tu as raison, collé un prof c’est toujours plaisant ^^

Je suis prof, et je me fous complètement d’être collé sur des faits ou des dates qu’on trouve en deux clics sur internet. Ce que je sais, moi, tu ne vas pas le trouver aussi facilement sur le net…

Je n’ai aucun tabou sur mon ignorance (partielle). De plus, les petits cs qui veulent absoluement la guerre se font écraser par un Elie qui sait très bien appuyer là où ça fait mal chez les petits cs en question. Je sais aussi le faire avec le sourire. Ma crédibilité académique est vite rétablie.

p.s. d’ailleurs, coller avec -er.

avec le sourire ça peut faire peur, ma tante le fait très bien.
Si tu veux faire peur à tes élèves (quelques soient l’âge, tu peux même le faire avec des adultes) tu souris en serrant les dents, tout en parlant d’un voix calme qui laisse penser que tu te retiens (c’est inné chez ma tante et personne ne la contredit jamais tellement on a tous peur qu’elle n’arrive plus à ce retenir).
Elie stp tu es prof d’allemand pas de français ^^

p.s : je suis née dans une famille où ils sont presque tous prof de père en fils et de mère en fille alors … (précision : je ne serai JAMAIS prof).

Pas de chance, j’enseigne les deux… :smiley:
Trouve ta voie, la généalogie n’a en effet aucune importance !

Ma généalogie m’a apporté une meilleure compréhension des profs et de leur situation.
Mais ça s’arrête là. Les gens qui disent mon père et ça ou ma mère est ça donc je veux être ça je n’aime pas. Même si on est de la même famille on est tous unique et chacun à ses centre d’intérêt.

A titre informatif je veux être psychiatre (si j’y arrive parce que médecine ça m’a pas l’air gagné d’avance, je vous tiens au courant ^^).

Il y a bien longtemps que je ne cherche plus à poser des colles au profs!
Je suis tombée sur un prof d’anglais qui m’a…(comment dire?)…calmée!! :confused:
Puis depuis j’ai grandi et j’ai compris que l’on ne peux pas tout savoir!L’erreur est humaine!^^ Puis de toute façon,savoir un mot que mon prof ne connait pas dans une langue ne fais pas de moi quelqu’un de plus intelligente!Si il est prof,ce n’est pas pour rien! :wink:

D’accord avec toi à 100%, sheshou!!!Quand tu fais le calcul de ce que tu sais, et que tu ouvres les yeux sur tout ce que tu ignores, ça remet les pendules à l’heure et t’incite à la modestie et à l’humilité.
Au XVème siècle, il y avait un grand intellectuel italien du nom de Giovanni Pico della Mirandola (plus connu en Français sous le nom de Pic de la Mirandole) qui se vantait de pouvoir parler « de omni re sciibili »(en Français:sur toute chose connaissable).
Il s’était fait remettre à sa place gentiment, avec humour et en latin par notre Pascal qui ajouta:« et quibusdam aliis » (et sur quelques autres.)
:wink:

Au XIXe siècle, michelmau? Le XVe serait plus exact! (mort en 1494, à l’âge de 31 ans; ce qui justifiait sans doute sa boulimie de savoir!)

J’ai corrigé entre temps , oschpele! :blush: