Kein Schorle für Nazis

En faisant des recherches sur le Net, je suis tombé sur un slogan des manifestants antifa(chistes):
Kein Schorle für Nazis!
Bon, je sais ce qu’est ein Schorle (tiens, je croyais que c’était féminin)…quand on va au restau en Allemagne, je commande toujours pour ma femme :"eine Schorle (mélange, soit de vin et d’eau minérale gazeuse ou de jus de fruit et d’eau minérale gazeuse), mais là, je ne comprends pas le slogan politique. :astonished:
Quelqu’un peut-il m’expliquer?

Merci d’avance.
:wink:

Bon, d’abord, je te rassure, michelmau, eine Schorle, c’est parfaitement correct. Ein Schorle se dit habituellement en Allemagne du Sud. (En Autriche, nous dirions plutôt « ein G’spritzter »).
« Schorle » étant une boisson très populaire, et les néo-nazis ayant adopté la stratégie de noyauter les villages en s’implantant dans les auberges comme quartier général pour en faire un lieu de réunion, un « centre culturel » en quelque sorte, c’est sans doute le sens donné à cette campagne: Empêcher l’implantation des nazis par ce biais.

:merci: , Andergassen, pour cette rapide réponse!
:wink:

Il y a des régions où on dit das Schorle. Et si on recherche l’adresse sur la photo, www.kein-schorle.de ,on trouve des tas d’informations. je ne connaissais pas ce mouvement, mais je suis contente qu’il existe.

Et pour préciser encore et achever ton tour d’horizon:

de.wiktionary.org/wiki/Schorle

et

de.wikipedia.org/wiki/Schorle

J’aurais appris un mot aujourd’hui :smiley: .

:merci: , hans et cri-zi pour vos compléments d’information.
:wink: