Kristallnacht : Interprétation d'un passage de la chanson

Je vous mets juste le contexte, il s’agit de la magnifique chanson Kristallnacht
de Wolfgang et ses potes de BAP
dont nous avons beaucoup parlé ici.

Je cherche des avis, des indications, des suggestions de votre part, de tout le monde,
N’hésitez pas à m’indiquer ,si selon vous, je ne ferais pas fausse route. Et je vous rassure , je ne serai ni notée ni payée et n’ai aucune intention de l’être. C’est juste le désir de rendre compte au mieux d’une émotion et de la partager en français.

Voici le passage en question :

Mon interprétation :

"Nuit de cristal
Où les hurlements « Heil, Halali " font sentir le désir effréné et brûlant de vengeance
à en trembler. »

Et le « vor Neid » ? Tout est là.

Merci Andergassen!!!
Peut-être que jalousie effrénée brûlant d’idées de vengeance, va mieux ?

Oui, c’est précisément cette jalousie latente de la réussite intellectuelle et commerciale des Juifs qui a fait leur malheur !

Super !!! Et je vais continuer de traduire à petit pas. Tout simplement, parce qu’en tant que française et fan du groupe je trouve cela presque honteux qu’aucune traduction de cette chanson n’ait été proposée en français. Surprenant que la France, qui en tant qu’entité médiatique saisit la moindre occasion pour parler de l’Allemagne et de son passé nazi ne prenne pas aussi en compte les initiatives allemandes, notamment des artistes, pour dénoncer la cruauté de ce régime. Les anglophones, eux au moins ont traduit la chanson Nuit de Cristal pour la rendre accessible aux non germanophones parlant l’anglais.

Je vous demanderai à tous vos avis ponctuels et quand j’aurai fini, je vous soumettrai le total et, puis mettrai le total sur Youtube en commentaire de la chanson au nom d’AllemagnOmax, si c’est réussi et si vous êtes d’accord.

Voilà , j’ai hésité pour ne pas avoir l’air d’une étudiante balbutiante mais je me lance.
Ceci, grâce à la réponse d’Andergassen, personne réputée chez nous aussi bien par ses connaissances que par son intransigeance.
Je pense que c’est mieux de vous faire part de mon interprétation de cette chanson dès le début . Que vos paroles ou vos avis soient assassins, je m’en moque, dans la mesure où vos opinions ou indices sont CONSTRUCTIFS maintenant que vous connaissez mon but.

Kristallnacht
1)

=======Il m’arrive parfois d’avoir des pensées
allant vers des bruits de verre brisés
Quelque chose qui en moi se tait
et se perd.

======Un bruissement à peine teinté
Qui si familier se fait
Que de la façon dont il crisse
de tout de suite le discerner
difficile se fait.

=====Réveillé,on se frotte les yeux, regarde un tableau entre Bruegel et Bosch
Il n’y a personne pour l’alerte donner car d’arrêter coûte moitié moins cher.
Çà sent la nuit de cristal
2)

===En ce calme avant la tempête. Que se passe-t-il ?
Quelqu’un quitte-t-il la ville en cachette ?
Des notables, incognito passent en toute hâte
Les autorités sont ceux qui de mauvaise grâce restent.
Alors que l’âme du peuple depuis toujours est prête.
Là où la rage bouillonne et les cris se font sentir.

=======Nuits de cristal où les « Heil » « Halalali » hurlent leur jalousie effrénée brûlant d’idées de vengeance
à en trembler.

=======Ceux qui sont différents cependant dérangent, et ceux qui nagent avec le courant,
comme il se doit, s’accordent à dire
des homosexuels qu’ils sont criminels,
des étrangers qu’ils sont pestilentiels
et ainsi le besoin d’une personne qui sachent les séduire se fait sentir

=======Et la cavalerie ne sera d’aucun secours
Pas de Zoro pour s’en occuper
Lui se contente de pisser dans la neige pour un Z y tracer
puis il sombre dans l’insouciance en balbutiant « et alors ? ». Nuit de Cristal

Voilà …