La pratique du dialecte en Alsace

Ce que tu as écris Tenzin m’a passionné et l’un des « miracle » d’Internet est de pouvoir rendre accessible au plus grand nombre une maison d’édition qui édite des livres passionnants.
Encore une fois merci. :smiley:

Peut-tu m’expliquer ce que tu as ressenti s’il te plait car je suis quelque peut surpris (pour ne pas dire plus).
Pour quelle raison, d’après toi, tous ceux qui parlaient français se sont mis à parler soudain en dialecte uniquement parce que tu es entrée dans le restaurant ?
Il ne s’agit que de satisfaire ma curiosité naturelle (et assumée).
En toute amitié.
:wink:

L’anecdote rapportée par aalien ne m’étonne absolument pas du tout. Un tel comportement peut agacer des « Français de l’Intérieur », comme les Alsaciens appellent tous les Français non-alsaciens, mais une telle attitude est très compréhensible. La « mémoire collective » des Alsaciens obligés par les détours de l’histoire à passer sous la coupe des Français puis des Allemands plusieurs fois en plusieurs siècles, à voir passer des hordes armées ravageant leur pays, parlant des tas de langues différentes, fait que « l’étranger », sous-entendu celui qui n’est pas du village constitue un danger potentiel, ce sentiment étant très souvent inconscient, mais non moins réel. Une telle réaction est à mon avis spontanée, irréfléchie, de l’ordre du reflexe, de l’« inconscient collectif ».Le recours au dialecte est donc souvent la manifestation extérieure de cette méfiance et une façon de se protéger contre l’« intrus ».
Dans toute autre région de France, les gens auraient sans doute baissé le ton d’un cran pour ne pas être entendus. Ici, il y a le dialecte.
Ceci est mon interprétation personnelle de l’histoire. On n’est pas forcé d’être d’accord avec moi.
:wink:

Je crois que même sans prendre en compte le passé sociolinguistique des Alsaciens, c’est un comportement assez normal ! Avec mon copain, on aura tendance à parler français si on sait qu’on peut être compris en anglais par les gens autour. Avec mon père, c’est en breton. Et ce n’est pas pour dire du mal des autres, c’est simplement pour que la conversation reste plus privée.

A bon voila. J’ai compris.
D’après vous ils ne cherchaient pas spécialement à dire du mal de lui.
J’avais cru comprendre pourtant que les dialectophones parlaient en français quand arrivait un non dialectophone et donc j’étais étonné qu’ils repassent au dialecte.
De toute façon les petits secrets d’un village ne doivent guère intérresser un étranger de passage.
par contre je voudrais savoir pourquoi on parle autant l’allemand à Colmar ? :wink:

A mon avis, pour la même raison qu’on entend beaucoup parler français à Freiburg im Breisgau.50 kilomètres séparent les deux villes!
:wink:

Ah !!! Tu veux dire qu’il y a beaucoup de touristes ? :question:
Je m’en doutais un peut. :wink:

Ma correspondante allemande est à Freiburg. Un jour, elle me dit qu’elle va s’acheter des livres à Strasbourg. Je lui dis : « héhé, tu vas devoir parler français »
Réponse : « pas la peine, tout le monde parle allemand à Strasbourg »



Ce que je transformerai en beaucoup de gens parlent alld à Strasbourg.
:wink:

Sauf, naturellement, les vendeurs auxquels vous vous adressez (généralement jeunes, issus de l’immigration, et qui se sentent mortellement offensés parce que vous leur adressez la parole en « bougnoule », langue très éloignée des préoccupations de leur « Kinjalakischt » (cage à lapins)).

C’est une illusion d’audition. Les Allemands en Alsace annoncent la couleur, les Alsaciens qui ne parlent pas ou ne veulent pas parler allemand se font discrets. Résultat : tous ceux à qui ils s’adressent parlent allemand. Ils ne se rendent pas compte que pour un qui parle allemand, il y en a trente qui les ont évités (chiffre non vérifié, c’est symbolique). Dans les magasins, le recrutement se fait encore en partie sur critère linguistique, donc notre client allemand ne saura jamais combien de monolingues francophones ont été écartés pour trouver une vendeuse bilingue.

Illusion.

Mais les vendeuses vraiment bilingues travaillent directement en Allemagne. :wink: Dans mon EDEKA, le boucher et une vendeuse Charcuterie sont des Alsaciens.

:smiley: Dans ma Migros, elles sont TOUTES Alsaciennes. Mais elles ont aussi toutes plus de 40 ans, voire 50.

Avantage aux personnes du troisième âge… pour une fois. :smiley:

Oui enfin 40 ans, ce n’est pas le 3e âge tout de même !

mouais… j’ai été gentil avec mes Alsaciennes. J’ai essayé de deviner leurs âges respectifs, à mes Alsaciennes préférées, ce soir en faisant mes courses. C’est plus 50-60. En fait, ce qui est important, c’est que ce sont les enfants des derniers écoliers scolarisés en allemand. La transmission ne se fait pas assez entre les babyboomers et leurs enfants. Or, c’est là que tout se joue.

Tu as raison. C’est là que tout se joue.

je suis une alsacienne qui ne parle pas alsacien (mais à force je le comprends).
je pense pour toutes les raisons évoquées et parce qu’issue de familles où c’était déjà chic de parler français même quand l’Alsace était allemande (enfin de 1870 à 1918, pendant la 2e guerre on n’a pas demandé l’avis aux gens).
du coup mes enfants ne parlent pas alsacien, pire encore même pas ces petits mots qui pimentent le français.
mes plus jeunes sont en classe bilingue, mais cela n’accroche pas.
je pense qu’un jour il faudra qu’ils aient le déclic par eux-mêmes (comme je l’ai eu) … ou pas.

pour ce qui est du boulot outre-rhin, je vois plutôt de plus en plus d’allemands qui viennent travailler en France, donc je ne suis pas sûre que ce soit l’argument choc non plus (comme dans les années 70-80).

il m’a fallu très longtemps pour comprendre que c’était une perte culturelle.

mais j’ai une question pour la südtirolienne du forum : si le Tyrol du Sud rejoignait un jour le reste du Tyrol, est-ce que les générations à venir continueraient à apprendre l’italien ??? Et quid du ladin qui est une langue plus romane que germanique ???

Petit rectificatif, LILOU, la sudtirolienne dont tu parles est un monsieur…ou du moins, l’était jusqu’à ce jour…mais on voit tellement de choses aujourd’hui ! :smiley:

désolée ! je n’ai vu qu’après coup ! déjà un sudtirolien qui parle le français c’est tellement rare qu’en lisant les premiers messages de Andergassen j’ai pensé à une sudtolienne qui a un blog … en français !