La langue allemande a beau être écrite comme elle se prononce, les tchats illustrent bien à quel point la notion d’orthographe phonétique est relative…
Relevés sur un tchat aujourd’hui:
Guten Abend:
nabend, naamt, nabnt, nammt, nahmd
ist es:
isses, is s
hast du:
haste, hasch, hasse
Macht sie das auch?
machses auch?
im Moment
im mom
kennt sie
kennse, kense
guten Tag:
nTach, Tach
jetzt
jez, jezz, jezt
lass ihn
lassin
mit dem
mittem, mitem, mitm
Comme on le voit, les pronoms postposés sont collés, en bons enclitiques comme au moyen âge .C’est une bonne vieille habitude qui revient au galop. Idem pour les contractions prépositions+article.