Langues dites minoritaires

Y en a-t-il parmi vous qui parlent (ou qui s’interessent à des langues dites minoritaires?(pour la France:breton,flamand,elsässerditsch,platt,basque,corse,occitan)Parmi les germanophones,y en a-t-il qui parlent sorabe?..ou à toute autre langue dite minoritaire à laquelle je n’aurais pas pensé?

En Suisse, il y a le romanche, qui m’intéresse beaucoup depuis quelques temps. Son statut s’est largement amélioré ces dix dernières années, mais le nombre de locuteur diminue régulièrement.

D’un point de vue strictement linguistique, il faudrait aussi compter le Walser comme une langue minoritaire, mais elle n’est en rien reconnue, si ce n’est comme variante de Schweizerdeutsch. C’est pratiquement un mensonge officiel, car le Walser n’est pas alémanique, contrairement au reste de la Suisse allemande.

Je parle breton. Mes parents ne m’ont pas transmis la langue malheureusement, mais j’ai appris au lycée. Ensuite j’ai fait un cursus de breton à la fac, jusqu’à la maîtrise.

Bon, évidemment, à Bangkok j’ai pas beaucoup l’occasion de pratiquer… Mais tous les 2 mois j’écris des articles pour un magazine bretonnant, c’est ma modeste contribution :slight_smile:

Pour ma part, je parle un peu le saarländisch et l’alsacien et quelques mots du dialecte de notre région : la Pfalz (pas de quoi soutenir une conversation compliquée, mais pour faire les courses ou discuter avec les gens de sujets « alltäglich » c’est largement suffisant). J’ai aussi quelques bouquins en saarländisch et en alsacien (des romans, des petits livres humoristiques avec des sketchs, des vieux Comics de ma jeunesse dans les années 60 et 70, etc).
Dans l’ensemble, j’ai peu de difficultés pour comprendre la plupart des dialectes allemands, sauf dans les contrées très reculées comme par exemple au fin fond de la bavière quand les paysans parlent entre eux, là même moi je ne comprend pas grand chose… :laughing:

Je parle un peu de Plattdeutsch ^^

Lequel? De quel coin?

"Ach…Trier…die Stadt zwischen Wein und Weihrauch! :smiley: :smiley: :smiley: "

Je me suis intéressé au platt parlé autour de Oldenbourg et Brême lors de mon séjour en Basse-Saxe l’année dernière, mais je n’ai commencé à cultiver un peu plus sérieusement cet intérêt qu’après mon retour en Italie. J’arrive à comprendre quelques textes (non sans rechercher de temps à autres quelques termes sur des sites que j’ai peu à peu repéré sur le web), mais je ne le parle pas du tout. Les patois allemands m’intéressent beaucoup et même le yiddisch (même si je ne sais pas quel est le statut de cette langue).

Tiens, c’est rigolot, je pars en janvier pour une longue période à Bautzen (Budyšin, en sorabe). Cette ville est considérée le centre des Sorabes. Les Sorabes n’y sont qu’une minorité (5 à 10% de la population), mais les institutions culturelles liées à cette langues sont assez nombreuses. Je pense en profiter, pour voir comment est faite cette langue (après m’être familiarisé avec l’accent saxon :unamused:). Le sorabe est une langue slave. Le principal legs de cette langue à allemand s’observe dans le domaine de la toponomastique : de nombreux toponymes dans l’aire du haut et moyen bassin de l’Elbe et de la Spree sont d’origine sorabe.

j’ai de bonnes notions passives du corse, malheureusement je n’ai pas assez de connaissances pour le pratiquer réellement moi même.

Moi je parle un peu le flamand…normal puisqu’en Belgique c’est une des langues officielles (avec le français et…l’allemand !) mais à l’échelle du monde c’est une langue plus que minoritaire ! :smiley:

Et voilà que les locuteurs de langues nationales veulent passer minoritaires :stuck_out_tongue: Y aurait-il une certaine gloire à appartenir à cette catégorie ? Pourtant c’est vraiment pas facile :wink:

Je ne pense pas qu’apartenir à la catégorie « locuteur de langue minoritaire » soit glorieux mais dans mon cher pays qu’est la Belgique, on nous ennuie avec le flamand alors que cette langue ne sert pas à grand chose à l’échelle internationale !! :confused:

Bizarre cette réaction!
Depuis quand juge-t-on une langue à son utilité? Une langue, c’est bien plus qu’un simple moyen de communication!

Je ne sais pas si le Russe peut-être considéré comme une langue minoritaire :confused: mais je l’ai appris quand j’étais lycéenne.

Tu vas en faire sursauter plus d’un, là!

Cette réaction vient du fait que j’ai horreur du flamand car je trouve cela extrêmement laid et que les locuteurs natifs de Flandre et des Pays-Bas sont des paysans, des sans-gêne, irréspectueux des personnes et des biens,etc…et en plus les Flamands (en tout cas une majorité) votent Vlaams Belang (« Interêts Flamand ») qui est un parti d’extrême droite. Leurs nouveau trip c’est le séparatisme, ils aimerait bien voir la Flandre Indépendante ! :imp:

Voilà, il est facile de voir que je ne porte pas mes voisins du Nord dans mon coeur ! :smiling_imp:

Heureusement il reste les flamandes :stuck_out_tongue: :sunglasses: :party: :heart: [Jacques Brel spirit ].

@ Kanar : n’y aurait-il pas des préjugés dans tes propos ? :wink: Bachelard rappelait : « On connaît clairement ce que l’on connaît grossièrement. » Bien que j’aie constaté qu’il est courant, entre voisins, de se regarder seulement après s’être mis d’épaisses oeillères, je ne prétends pas connaître ton pays mieux que toi. Toutefois ta description des flamands ne colle pas du tout avec les expériences que j’ai eu au cours de ma vie professionnelle ou de mes voyages. J’ai travaillé avec des hôteliers et des opérateurs de tourisme flamands - tiens, ce ne sont pas tous des paysans (et d’ailleurs, qui a dit que les paysans sont sans gêne ?) - et je ne me souviens pas avoir eu spécialement des problèmes avec eux. J’ai visité Gand et Bruges, où je logeais chez l’habitant : j’ai été super bien accueilli et même dans la rue ou au resto j’ai rencontré des gens très sympas. Bien sûr ce n’est pas assez pour affirmer que les flamands sont un peuple merveilleux, mais ça montre au moins que les généralisations n’ont pas une grande utilité. Elles empêchent de faire plus de choses, qu’elles n’en facilitent. Dans ton cas elles t’empêchent de voir dans l’apprentissage du flamand une possibilité à saisir, et c’est dommage.

Vlaams Blok/Belang = 30%
Ca fait 70% de flamands qui pensent comme toi, Kanar…

Et si tu veux vraimnet emmerder les 30%, parle-leur néerlandais avec un accent hollandais.

Il n’y a pas de bonne raison de ne pas apprendre le néerlandais, toute résistance est inutile :laughing:

Il faut bien distinguer les langues nationales et les langues minoritaires. Les langues nationales, même si elles comptent peur de locuteurs (le flamand est déjà bien loti face à l’islandais, 300 000 personnes) ont une légitimité administrative, sont soutenues par des instances de tout ordre. Pour les langues minoritaires c’est plus variable. Certaines bénéficient d’un vrai statut, comme le catalan ou le gallois, et ça marche plutôt bien pour elles. Pour d’autres la situation est plus difficile. En France par exemple… Mais c’est sûr que si on juge les langues sur leur utilité internationale, alors elles sont toutes condamnées. Le français aussi d’ailleurs, on devrait tous ne parler qu’anglais, ça serait tellement plus facile et économique :unamused: