Le Luxembourg

Bon, question délicate. Disons que langue et dialecte, ça tourne toujours au vinaigre, donc on va faire diplomatique:
Les Luxembourgeois ont décidé de faire une norme écrite de ce qu’ils parlaient. Ils sont libres, ils ont les écoles pour propager cette norme, donc le lützebuergisch existe. Mais ceux qui parlent la même chose de l’autre côté de la rivière se réfèrent à une langue écrite autre, le Hochdeutsch, et donc ne se posent pas de question.
La normalisation du lützebuergisch est très réussie, homogénéité sur un petit territoire aidant, mais il n’en reste pas moins que le niveau de langue élevé est calqué sur le Hochdeutsch. Ce dernier est une sorte de roue de secours pour remplumer l’idiome local qui n’a pas vraiment de quoi faire sa révolution culturelle et intellectuelle en VO. Ce n’est pas une maladie honteuse que de prendre une béquille chez son voisin, les Scandinaves ont allègrement pompés sur diverses formes d’allemand, les Roumains ont révolutionné leur langue avec le Littré grand ouvert devant eux et les Japonais intègrent tout du chinois à l’anglais. La dépendance exclusive du Luxembourgeois envers l’allemand est tellement poussée que même si on parle de langue indépendante, on est bien obligé d’admettre une sorte de situation de « langue satellite » de l’allemand.

trés bon raisonement :smiley:

dans quelle langue vous adressez-vous spontanément à des Luxembourgeois ?

  1. en français
  2. en allemand
  3. vous connaissez le luxembourgeois
  4. autre langue
  5. on s’en fout de toutes façons ils sont parfaitement tri-quadri-quintilingues

Si c’est pour une évasion fiscale, mieux vaut leur parler anglais quand on est Français !

Il me semble que la majorité des Luxembourgeois est bilingue (allemand; dialecte + français.) Mes copains étudiants luxembourgeois à Nancy n’avaient aucune difficulté pour passer du français à l’allemand et inversement, mais dans le bistrot à côté de la cité universitaire tenu par une luxembourgeoise d’origine, ils parlaient entre eux le Letzeburgesch.
:wink:

Les Luxembourgeois parlent entre eux la langue nationale, qui est également la langue de l’intégration pour les étrangers. Avec naturellement beaucoup de mots français dans le texte (Petitioun géint den projet de loi relatif aux chiens / Petition gegen das geplante Hundegesetz / Pétition contre le projet de loi relatif aux chiens). :laughing:

le luxembourg c’est aussi l’évasion au soleil… :wink:

Le Luxembourg est une banque.

[i]Le Luxembourg comptait 148 banques fin novembre 2009. Pour 440 000 habitants, il représentait en 1999 une capitalisation boursière de 554 milliards de dollars US, soit plus que Hong Kong, deux fois plus que Singapour, 400 fois plus que les Bahamas.

Au début des années 1960 les activités des banques luxembourgeoises étaient surtout orientées vers la finance d’entreprise (corporate finance). Au cours des dernières vingt années les activités de banque privée et de banque dépositaire pour fonds d’investissement ont pris les devants.

Il compte également de nombreuses institutions financières comme la chambre de compensation Clearstream, anciennement Cedel International. Près de deux mille milliards de dollars US sont capitalisés dans ses fonds d’investissement.[/i] *

Je pense qu’ils font aussi beaucoup de clearing. :wink:

Désolé…déformation professionnelle. :smiley: :smiley:

  • source : Wiki

Les -ange majoritairement en moselle-ouest, en moselle-est les -ing on persisté,
bref font chi*r ces jacobins :frowning:
il y a eu quelques -ange en moselle est qui sont redevenus des -ing plus tard (pas en periode de guerre), comme quoi…
On trouve egalement des entrées de villages avec signalisation bilingue,comme on peut voir ici :
picasaweb.google.com/1051071106 … 6349032322
et la
picasaweb.google.com/1051071106 … 6622614034

Je ne savais même pas qu’une partie de la Moselle avait une signalisation bilingue.
Merci de l’info. :wink:

Sur le modèle du Luxembourg : français et francique.

On en apprend tous les jours sur ce forum. :smiley:

Adossé à l’allemand ou pas, le luxembourgeois n’en reste pas moins hermétique pour la plupart des allemands de culture alémanique.
La langue nationale est devenue facteur d’intégration ou de non-intégration (la plupart des offres d’emploi mentionnent l’exigeance du luxembourgeois en plus du français et de l’allemand, ce qui créé un filtre automatique, c’est la préférence nationale qui cache son nom).

Pour un petit pays de 500.0000 habitants, je ne parlerais pas de « préférence nationale » mais de défense de son intégrité linguistique.D’autres pays, comme le Pays de Galles, demandent aux fonctionnaires venant de l’extérieur (Angleterre y compris) de connaitre le gallois et personne ne s’en indigne.

La langue nationale au Luxembourg est un facteur d’intégration. Si la plupart des salariés du tertiaire sont des frontaliers belges et français, il n’empêche que les autochtones aiment être servis dans leur langue. C’est la même chose au Sud-Tyrol.

Ce qui d’ailleurs me parait bien normal. :wink:

Il serait surtout intéressant de compter … combien de gens ne parlent PAS luxembourgeois au Luxembourg, dans un pays où plus de 50% de la population est étrangère.
il y a quelques années, quand le taux de chômage était différent, la connaissance de la langue nationale n’est qu’un petit plus, pas une obligation.
Il n’y a pas que les entreprises de services !
Par contre la connaissance du luxembourgeois est nécessaire pourobtenir la nationalité luxembourgeoise.

Partageant des frontières communes avec la Belgique, la France et l’Allemagne, le Luxembourg est en contact avec le français et l’allemand, voire le néerlandais. Si l’on en croit des études récentes, la dynamique des langues jouerait lentement en faveur du français, notamment du fait de la forte immigration majoritairement d’origine latine qui préfère s’intégrer par l’usage du français plutôt que de l’allemand, alors que le luxembourgeois reste réservé à l’usage des seuls «autochtones de souche».

Ici vous serez tout sur la situation linguistique du Luxembourg.
Bonne lecture. :top:

tlfq.ulaval.ca/axl/europe/luxembourg.htm

sauf que si tu veux vraiment t’intégrer (obtenir la nationalité luxembourgeoise) ou même trouver un nouveau boulot, il faut que tu t’y mettes à la langue autochtone.
ce n’est pas que pour les « de souche ».

Voici un article qui m’a appris énormément de choses ! (J’ai dû regarder mon calendrier pour vérifier qu’on n’était pas le 1er avril !) :astonished:

Ici : presseurop.eu/fr/content/art … emi-teinte

Je cite aussi le passage qui m’a le plus choquée :