Mon amie allemande vient de me demander quels pourraient être les livres en français, que je lui conseillerai…
aussitôt j’ai pensé : Victor Hugo Les Misérables // Hector Malot Sans famille… // Antoine de St Exupéry : Le Petit Prince.
et je me suis posée la question de savoir quel était l’équivalent en allemagne de ces livres ?? Je veux dire par là, des romans tels ceux cités plus hauts, qui ont marqué la jeunesse allemande d’il y a 50 ans, d’il y a 30 ans, et qui marqueront les jeunesses à venir…
en Bref…quels sont les auteurs classiques allemands que les allemands ont forcément lu pendant leur jeunesse ?? Les connaissez-vous ??
Il me vient tout de suite à l’esprit les romans de Karl May dont beaucoup sont devenus des films connus et archiconnus avec l’acteur Pierre Brice dans le rôle de l’indien Winnetou.
Je pense aussi à « Max und Moritz »,les deux garnements immortalisés par Wilhelm Busch.
Ce n’est pas exactement ta question, mais ça la recoupe un peu…
Sinon, ça n’est jamais une question évidente. A part Saint-Ex, je n’ai lu aucun des livres dont tu parles. Pourtant, j’ai lu beaucoup, je ne crois pas être tout à fait une ignare, mais j’avoue n’avoir jamais lu de Hugo, ni de Verne, et détester Balzac, Flaubert, et Maupassant, qu’on ne me fera relire que sous la torture ! Donc, c’est assez difficile d’établir un classement qui vaille pour toute une nation !
Sonka : j’avais vu le topic sur lequel tu me renvoies, mais effectivement ce n’est pas tout à fait ma question
Je partage ton avis concernant Balzac et Flaubert, que je n’ai jamais vraiment aimé (quoique Madame Bovary… c’est pas mal quand même ) Par contre, j’ai toujours adoré Maupassant (et peut-être encore plus maintenant) …
de toute façon, les livres que je citais en exemple était simplement des livres qui m’ont frappé dans mon enfance, mais en aucun cas une liste complète
Je recherche surtout des auteurs allemands, que l’on qualifierai d’incontournables si tu veux… et en particulier des auteurs, qui comme Hugo ou Malot en France, ont vu leurs oeuvres sortir en version intégrale (ou complète) et en version « aménagée » pour rendre leur lecture plus facilement abordable pour des adolescents par exemple…
je voudrai retenter la lecture en allemand, mais un livre comme « Der Vorleser », m’a demandé énormément de patience pour arriver à la fin. (encore heureux que le sujet m’intéressait !! ) …
et la lecture « adolescent de base » style Harry Potter ne m’intéresse pas du tout…
C’est pour cela que je me suis demandé quels étaient les auteurs « classiques » allemands, dont je pourrai peut-être trouver des versions « simplifiées / jeunesse » sur amazon par exemple
Michelmau : je vais jeter un oeil aux auteurs dont tu parles
Als ich ein kleiner Junge war, c’est très beau et très bien écrit et comme c’est écrit, au départ, plutôt pour les enfants, ce n’est pas trop difficile.
Ah, d’accord, moi je croyais que c’était une question purement théorique, de curiosité !
Ca change tout. Mais je n’ai pas franchement de réponse. Je me suis farcie des classiques à la fac, je ne t’apprendrai rien en te disant que Goethe et Schiller en font partie, quant à savoir s’ils sont édités en version « jeunesse » et/ou si ça t’intéressera, aucune idée !
En fait, il suffit de taper le nom de l’auteur qui t’intéresse avec « Kinder » ou « Schüler » et tu devrais trouver des résultats intéressants
Sinon encore une idée, pas dans les classiques, mais quand même très lu je crois : Als Hitler das rosa Kaninchen stahl
Il me semble bien que c’est cette série que j’ai lue étant moi-même ado. C’est l’histoire d’une famille juive dans les années 30, qui émigre en France, puis en Angleterre si mes souvenirs sont bons (mais ça c’est dans les tomes suivants).
Un super bouquin!Dommage que ce soit traduit de l’Anglais!
Bon,mais il est vrai que,si on ne se limite pas au ouvrages écrits à l’origine en Allemand,il y a aussi,pour les enfants,les bouquins de la suèdoise Astrid Lindgren avec Pippi Langstrumpf/Fifi Brindacier son personnage fétiche,trés connu des enfants allds.
D’un autre côté,j’ai un peu de remords de dire ça! Mieux vaut lire une bonne traduction d’un bouquin,plutôt que ne pas le lire du tout,non?
Et puis,il faut bien faire travailler les traducteurs.
Bien sûr ! (aux deux affirmations )
Non mais c’est vrai que c’est pas un classique en Allemagne, mais dans le rayon « livre qui a marqué les Allemands et que tout le monde a lu », je crois qu’il ne serait pas trop mal placé. Et puis ça parle de l’Allemagne, quand même !
Il faut connaître les Märchen des Gebrüder Grimm, bien sûr. Dornröschen, Aschenputtel, Schneewittchen, Hänsel und Gretel et tout ça.
Un classique est Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer (Michael Ende). Je me souviens bien de Lummerland et de Molly, la petite locomotive, et aussi de la version pour L’Augsburger Puppenkiste, ce guignol fameux.
Un autre classique: Das kleine Gespenst par Ottfried Preußler: Un petit fantôme qui tourne noir après avoir été touché par un rayon de soleil.
Oui, c’est le même Ottfried, mais je n’ai pas lu l’histoire de Räuber Hotzenplotz. Je pense que ma mère n’a pas voulu que je lise ce livre et aussi les autres avec un « Räuber » comme personnage principale, comme « Ronja Räubertochter » (Astrid Lindgren) aussi. Maintenant, je n’ai plus peur
J’ai un classique à ajouter: Tous les livres pour les entfants de Janosch, comme « Oh, wie schön ist Panama »
J’ai adoré le tigre, le Bär et les autres figures aussi, Schnuckel, das Honigkuchenpferd et Onkel Poppoff.
alors, je viens de lire tous vos messages… et toutes vos références vont m’occuper une partie de la semaine, mais c’est aussi bien…
Pour Ostfried Preussler : une personne qui se reconnaîtra m’a offert Krabbat… mais malheureusement je n’arrive pas à le lire, c’est une histoire « fantastique » que je n’arrive pas à comprendre, je suis obligée de faire trop de recherches dico, et ça finit par me taper sur le système…
Pour les autres bouquins que vous me conseillez, je vais faire des recherches dans la semaine et je vous dirais ce que j’en pense Il est effectivement par obligatoire que l’auteur soit forcément allemand, mais de préférence, ou du moins que la traduction en allemand soit vraiment à la hauteur du livre
et pour le reste… j’ai pas non plus envie de me lire à 35 balais… OUI OUI en version allemande… donc les histoires un peu « enfantines » style la comtesse de Ségur (que j’ai adoré enfant !!!) ne vont pas me convenir…
C’est d’ailleurs pour cela que j’étais partie sur une demande de « littérature classique »…
Sonka : pour Goethe, j’ai une partie de son élégie à Marienbad en version bilingue, mais non simplifée… et c’est vachement dur pour mon niveau
Je conseille vivement la version Urfaust de Goethe, tout y est sans fioriture, et c’est original. Relativement accessible, il me semble, meme si mes etudiants sont plutot bons alors je deviens exigent.
Kissou, quels types de livres lis-tu volontiers en français?
Je pense qu’avant tout il est important de lire des livres capables de te toucher, des histoires qui te plaisent et qui te feront oublier la difficulté de telle ou telle phrase.
Si tu nous dis ce que tu aimes en français, on pourra peut-être (en unissant nos forces ) trouver des auteurs allemands qui écrivent ces mêmes types de livres.
Sinon, tu peux lire les classiques français traduits en allemand, c’est marrant!
Pour te répondre Yseult… Si je parle des livres que je lis actuellement… j’ai l’habitude de dire que ça va de « Freund à San Antonio »… plutôt variée hein…
des auteurs français que j’ai aimé au long des années, il y en a certains de déjà cités comme Maupassant, Hector Malot, Victor Hugo, ainsi que Zola par exemple (j’ai adoré l’Assommoir ! ) mais je sais très bien que ces livres là, qui me sont faciles en Français, seraient hors de ma portée en allemand !!
j’ai essayé les livres bilingues (Schlink : Das Andere)… mais j’ai trop de facilité à lire, très vite… la version en français…
en réfléchissant… tu vois… l’équivalent d’une histoire comme « Le petit prince »… me conviendrait sans doute mais je la connais trop bien, pour m’y lancer en allemand… le moindre mot compris… me fera comprendre tout le paragraphe… Et là… ça deviendrait trop facile
Sinon, en français, je lis beaucoup de policiers style j-C Grangé par exemple, et ce qui me tombe sous la main…