Un Francais qui se fait mal dit : « Aie »
Un Allemand qui se fait mal dit : « Aoua »
Un coq Francais dit « Cocorico »
Un coq Allemand dit : " Kikiriki"
Une vache Francaise fait : « Meuh »
Une vache Allemande fait « Mouu »
Pourquoi ???
Telle est la question…
Tentative de réponse personnelle qui ne prétend nullement à la vérité scientifique; pour la même raison que , si tu mets dix peintres devant exactement le même paysage, tu obtiendras dix tableaux différents.
L’information sonore qui parvient à l’oreille d’un francophone, d’un germanophone, d’un anglophone…etc, à savoir le cri, est strictement la même en terme de fréquence(mesurable et quantifiable ); par contre cette même information est « filtrée, triturée, retravaillée » par notre cerveau…et, en suite, lorsqu’il s’agit de passer à l’écrit, la restitution du son est encore limitée par le système phonétique de transcription dont dispose la langue du locuteur pour le restituer.
Yeaaah, ya toujours dans Karambolage une partie Onomatopée/Lautmalerei…
On peut rajouter le français « beurk » et l’allemand « Igiiit », le français « cui-cui » et l’allemand « pii-pii »…là, il m’en vient plus en tête, mais cette liste est à compléter…!
Exemple perso: au foot, en France, on crie « j’aiiii! » pour prévenir son coéquipier qu’on va avoir la balle…ici, on crie « Léooooo! », même si le collègue s’appelle Uwe, Hajo ou Thorsten…!