Les onomatopées en allemand

Comme vous le savez les onomatopées changent d’une langue à l’autre. Ainsi « Toc toc » (frapper à une porte) devient « Klopf Klopf » en allemand. Quelle est votre onomatopée préférée dans la langue de Goethe ?

J’aime bien schnedderedeng sensé imiter le son de la trompette. Holterdiepolter , sensé imiter le bruit de quelqu’un qui dévale un escalier à toutes jambes est pas mal aussi.

et moi j’adore quand notre cocorico se transforme en kikiriki !! :laughing: :laughing:
ça m’a toujours fait marrer !

Y’a plein de petites vidéos sur les onomatopées, qui ont été faites par l’émission Karambolage
une ici : arte.tv/fr/l-onomatopee-le-c … 47832.html

« Holterdiepolter » : waaaaaaaaaaw, c’est sur ça ressemble tellement à un homme qui dévale les escaliers^^ xd

Ma préférée est « och herm » utilisée uniquement à Aachen. J’avoue qu’il m’a fallut des mois pour comprendre dans quel type de situation on pouvait l’employer. J’ai fini par comprendre qu’il s’agit d’une sorte de « oooh » de compassion. (genre « oooh, la pauuuuvre! »)

Merci ! Je ne savais pas que Karambolage avait diffusé des vidéos sur les onomatopées. Je suis une grande fan du bruit du canard allemand ! :smiley:

Allez , en ces temps maudits de coupe du monde de foot : :mrgreen:
zickezacke zickezacke hoj hoj hoj !