Il vient d’où, ce « von »? Tu veux dire « avant moi »?
… dass du vor mir angefangen hast zu arbeiten.
… dass du vor mir zu arbeiten angefangen hast.
C’est au choix, mais la première est plus naturelle de nos jours.
Il vient d’où, ce « von »? Tu veux dire « avant moi »?
… dass du vor mir angefangen hast zu arbeiten.
… dass du vor mir zu arbeiten angefangen hast.
C’est au choix, mais la première est plus naturelle de nos jours.
VOR… toutes mes excuses…
un grand merci !! (comme toujours ! )
quelqu’un pour me dire ce qu’est une operation kleeblatt ?
kleeblatt c’est le trèfle je crois, mais dans le cadre d’une opération (on parle ici d’une opération chirurgicale, pas d’une opération militaire par exemple)
merci d’avance !
Edit : au final, il semblerait que ce soit aussi une expression type militaire…
Il s’agit du transfert de patients atteints du Covid de Bavière en Rhénanie-Westphalie, vu que les capacités en Bavière ne suffisent plus à la demande.
C’est effectivement une opération de type militaire, évacuation par Airbus spécialement équipé.
et comment tu traduirais Kleeblatt dans ce cas-là « opération trèfle »… ou bien tu aurais une autre traduction ?
(merci pour l’explication !)
Si ça te chante de traduire… En général, les opérations militaires sont entrées dans l’histoire sous leur nom originel.
ok alors pour une non traduction… en fait, c’était parce que je me demandais si l’on pouvait traduire kleeblatt par autre chose que trèfle
Ben non. C’est gentil trèfle, ça porte bonheur !