ben où as-tu vu une phrase désagréable Bribri ?
Il n’est pas question de s’occuper des autres pays, cet appel vise uniquement l’idée primordiale de la création d’un Etat unifié regroupant les pays allemands. Or cette entité dite « Allemagne » n’existe pas encore. A tel point que pendant la guerre de 1870-71, on ne parle jamais des Allemands, mais toujours des Prussiens. Daudet, Maupassant ne parlent dans leur récits relatifs à cette guerre que des Prussiens.
Et si l’on avait voulu vraiment faire les choses bien comme il faut lors de la réunification, il aurait fallu prendre la musique de l’hymne RFA avec les paroles de l’hymne RDA, qui visait la réunification d’une Allemagne pacifique et travailleuse ressuscitée des ruines sur lequel le « soleil [brillait] plus beau que jamais ». La référence à la réunification était du reste gênante pour un pays désireux de se démarquer, c’est pourquoi on ne le chantait jamais.
« on s’occupe de NOTRE pays, l’allemagne, avant de s’occuper des autres pays… » pour moi ça sonne très désagréable, mais
bon, je suis une Allemande même si j’ai la double nationalité et donc particulièrement « sensible »
C’est la guerre de 1870 qui a tout gâché, Kissou. C’est à l’issue de cette guerre que l’Empire allemand, l’Allemagne proprement dite, a été consacré, et à Versailles qui plus est. Si Fallersleben souhait une « Grande Allemagne » englobant tous les pays allemands, Bismarck ne voulait qu’une « Petite Allemagne » indépendante de l’Autriche, rivale gênante de la Prusse qui avait été déjà mise sur la touche en 1866. A partir de ce moment, le « über alles » est interprété par la France vaincue et le rival britannique comme « l’Allemagne au-dessus de tout », au sens d’un pays voulant dominer ses voisins.
Tu dis Kissou
Les soldats français envoyés en Afganistan sont là pour assurer des missions de soutien à la population. Dans ces missions, chacun a un rôle. En France et Dieu merci, on ne fait plus la guerre aux pays qui ne nous ont pas attaqué… Que cela soit en Ex-Yougoslavie, dans les pays africains ou en Afghanistan, certains sont là pour se servir exclusivement de leur fusil, ce sont des troupes d’élite d’autres non, ce qui ne veut pas dire qu’'ils ne sauraient pas intervenir le moment venu soit par les armes ou le secourisme. Mais chacun à sa place et sa spécificité. Les cuistos, les administatifs, les blabateurs en anglais, formés au réalité du pays , les transmetteurs, les non héros sont aussi utiles. Après bien sûr, je vais pas te raconter de la salade, rien n’est idyllique et je ne fais pas de recrutement.
Tu as raison, je ne pourrais parler aux noms de tous mes camarades, et ne l’ai jamais cherché…
Par contre, il y a une chose que je pense que le « Deutschland Über Alles » n’est pas plus condamnable, que les couplets haineux de la Marseillaise et qui font encore officiellement parti de notre hymne.
Et après tout, pour voir les choses avec un peu d’humour , pourquoi ne pas chanter l’hymne français en allemand
http://www.deutsche-schutzgebiete.de/franzoesische_nationalhymne_marseillaise.htm
Je connaissais l’explication avancée par Andergassen; c’était celle également avancée par mon corres (qui, je dois le dire, était alors très nationaliste.)
Ce que j’aimerais comprendre, c’est la raison pour laquelle , si tant est que ce über ne soit pas sémantiquement ambigü, cette strophe a été interdite à l’éxécution dans les manifestations officielles…
D’une part, comme je l’ai dit précédemment, « le über alles » était compris par les autres nations comme une volonté de domination. D’autre part, on sortait d’une guerre où, conformément au voeu de Fallersleben exprimé dans cette première strophe, mon père et mon beau-père, l’un Français, l’autre Italien, avaient combattu dans les rangs de la Wehrmacht (de la Meuse à Memel et de l’Adige au Belt). Dans cette « grande Allemagne » réduite à une peau de chagrin, ne restait donc plus que la 3e strophe de potable, le reste ayant sombré corps et bien dans les ruines du bunker de la Chancellerie du Reich.
Ce n’est pas le premier vers qui pose problème, mais la suite… on parle d’une Allemagne avec des frontières trèèèèès larges, pas vraiment au goût du jour après la guerre et le délirium sur le Lebensraum: les quatre points cardinaux de cette nation allemande unie sont:
- Memel (En Lituanie actuelle)
- Maas (le cours de la Meuse)
- Etsch (au Sudtirol)
- Belt (les détroits danois)
… c’est un peu trop demander aux voisins européens. Donc on supprime.
on peut remplacer par ODER-RHIN , EMS-NEISS, sans problème.
Il existe une très bonne émission de Karambolage sur l’hymne allemand et son histoire. Je vous invite à lire le script car la vidéo en ligne n’est plus disponible.
arte.tv/fr/2383238,CmC=2383240.html
La première strophe ne correspond pas/plus à la réalité géographique. La deuxième qui prône dans le désordre les valeurs allemandes, mais aussi les femmes, le vin et aussi les chants allemands a un côté trop nationaliste. Seule la dernière qui renvoie aux valeurs universelles d’unité et de justice s’inscrit pleinement dans une époque moderne.
La question à se poser: un hymne d’hier pour une Allemagne actuelle au même titre que la Marseillaise d’ailleurs.
Et alors? Les Néerlandais chantent en substance « Moi Wilhelm, de sang allemand, j’honnore le roi d’Espagne »…
Non, les vainqueurs sont nuls en allemand et de mauvaise foi après la guerre, cultivant le contresens dans la traduction de ce fameux « über alles ». C’est la victoire de la beauferie ignorante et nationaliste contre un pays qui chante son unité. Franchement, même avec le « über alles », l’hymne allemand est toujours mieux que la marseillaise qui appelle à la guerre sanguinaire contre justement les Allemands. Faire une bonne crise à un sommet franco-allemand, en voila une bonne idée pour embêter Sarkozy: Interdiction de la Marseillaise en Allemagne, JO compris, pour appel à la guerre et au meurtre contre leur pays. La France n’a AUCUNE leçon à donner à l’Allemagne.
je viens de relire les parole de la Marseillaise, et où as-tu vu que cet hymne appelait à la guerre sanguinaire CONTRE les allemands (ou un autre peuple d’ailleurs… ) ?
aucun peuple n’est cité dans les 7 strophes que je viens de relire…
Si le contexte historique du chant de l’armée du Rhin (déclaration de guerre à l’Autriche) ne permet pas d’en tirer cette conclusion, je m’en excuse plattement auprès des lecteurs.
En attendant, le sang impur vous salue.
donc c’est parce que tu remets la Marseillaise dans son contexte historique, que tu y vois un appel sanguinaire à combattre un peuple (allemand ou pas)…
mais te rends-tu compte que les 3/4 des français ignorent le contexte historique du chant de l’armée du Rhin ?
je pense qu’il est là le problème, si tu prends le texte de la Marseillaise dans le contexte historique, effectivement les paroles devraient être changées d’urgence.
Si tu le prends comme une « chanson » représentant une nation, le texte est ce qu’il est, et je ne vois pas pourquoi il devrait être modifié…
tout dépend de ta vision des choses (et aussi de tes connaissances).
(au passage, voici le chant que j’entendais petite, lors des défilés d’armistice chanté par les militaires du camp militaire de mon village, je le trouve personnellement, bien plus agressif que la marseillaise…ici et celui-ci cible, à mon avis, bien plus les allemands, que la marseillaise… )
Pour détendre un peu l’atmosphère, voir ce que Desproges disait des hymnes nationaux en général et de la Marseillaise en particulier:
« Démilitariser les hymnes nationaux, ça c’est une bonne idée. Il est tout à fait inouï de constater que dans les pays du monde où ce sont les civils qui font le pain, les maisons, les outils et les chansons, les fêtes nationales et leurs hymnes glorieux sont, au mieux, des apologies de l’engeance kaki parasitaire ou, au pire, des appels hurleurs au meurtre guerrier. Si les ministères concernés m’avaient fait l’honneur de solliciter mon avis, quant aux paroles de la Marseillaise, j’eusse depuis longtemps déploré que les soldats y mugissassent et préconisé vivement que les objecteurs y roucoulassent, que les bergères y fredonnassent et que les troubadours s’y complussent. »
Chronique de la haine ordinaire
Voilà à quoi je souscris. Et également aux propos de Desproges, qui sont totalement complémentaires, je pense.
aaaa… Desproges… si tu cites Desproges Michelmau… Je m’incline…
Idem pour la première strophe de l’hymne allemand. Pour ceux qui parlent allemand et ceux qui savent traduire, il ne pose aucun problème. Les autres, je ne vois pas pourquoi on leur demanderait leur avis. Comme pour la Marseillaise, d’ailleurs.
Il est vrai que le contexte historique où nos deux hymnes ont été produits était haineux, c’est indéniable. Heureusement, ces hymnes ne génèrent plus d’appel au sang, par contre, ils font encore couler beaucoup d’encre et c’est tant mieux.
Concerne ce sujet, j’aimerais aussi rendre hommage à un hymne qui unie nos deux pays au sein de l’Europe, dont musique et paroles sont dues à deux allemands illustrissimes. Et là, je pense que nous sommes tous d’accord
Pour ce qui est de l’hymne allemand, on pourrait aussi rappeler, pour l’anecdote, (mais pas tant que ça! ) qu’après la réunification, certaines personnes avaient suggéré de garder la musique de Josef Haydn, mais de remplacer les paroles de Fallersleben par le « Kinderhymne » écrit par Brecht en 1949.Ce qui, métriquement, fonctionne parfaitement
Bertolt Brecht
-
Anmut sparet nicht noch Mühe
Leidenschaft nicht noch Verstand
Daß ein gutes Deutschland blühe
Wie ein andres gutes Land. -
Daß die Völker nicht erbleichen
Wie vor einer Räuberin
Sondern ihre Hände reichen
Uns wie andern Völkern hin.
3. Und nicht über und nicht unter
Andern Völkern wolln wir sein
Von der See bis zu den Alpen
Von der Oder bis zum Rhein. -
Und weil wir dies Land verbessern
Lieben und beschirmen wir’s
Und das Liebsten mag’s uns scheinen
So wie andern Völkern ihrs.
La première strophe marque une certaine distanciation viv-à-vis du nationalisme, mais ne refuse pas une forme de conscience nationale.
La deuxième prône une forme de compréhension entre les peuples; « que l’on ne blémisse pas en voyant l’Allemagne comme on le ferait pour eine Räuberin= une brigande » mais qu’on lui tende la main comme on le fait pour d’autres peuples.
La troisième persifle le premier couplet de l’hymne officiel avec cette notion de « uber » ou bien « unter ». L’Allemagne n’est pas « au-dessus » ou « au dessous », mais de la mer du Nord aux Alpes et de l’Oder au Rhin.
La dernière strophe affirme l’amour du pays et le désir de le défendre et de le protéger.
PS; j’avais entendu cette version pour la première fois, chantée par le « Schwulenchor » de Cologne, sur la place Roncalli, lors d’un magnifique concert contre le racisme organisé par lWolf Niedecken, le chanteur de BAP dans le cadre de son association "Arsch Huh, Zäng üssenander’ suite aux évènementde Mölln.5Des néonazis avaient mis le feu à en foyer d’immigrés, causant la mort de plusieurs personnes.)Pour mémoire.
Anmut sparet nicht noch Mühe:
Pour ce qui est du sanguimpur etc…je suis à peu près persuadé que nombre de mes concitoyens chantent ces paroles comme Mireille Mathieu lorsqu’elle chante en japonais, uniquement phonétiquement et sans en saisir le sens profond.