Manipulator / -in...manipulateur /- trice

On connait tous , dans notre entourage , ou dans notre famille, ce genre de personnage qui s’y entend pour monter les uns contres les autres afin de tirer un avantage personnel de la bisbille.
Entre nous ( mais ne le répète pas)

  • en s’adressant à A :" tu sais ce que B m’a dit de toi ?"
  • en s’adressant à B : " tu sais ce que A m’a dit de toi ?"
    On appelle ça , en français , des " manipulateurs " et des manipulatrices". Rien à voir , bien sûr , avec les manipulateurs en radiologie en chirurgie ou autres disciplines industrielles.
    Après une recherche lexicale , j’ai trouvé que ce terme était utilisé dans le domaine politique , mais n’ai trouvé aucune référence au domaine psychologique.
    Alors ma question est simple . Pourrait-on dire à une personne : " Weißt du ? Deine Schwester ist einfach eine Manipulatorin ?" ou bien , faudrait-il avoir recours à une périphrase pour exprimer cette idée ?
    Merci d’avance pour vos réponses. :wink:

Manipulierer/in :wink:

Merci pour cette réponse rapide , Andergassen ! :smiley:

On peut composer avec un autre mot, par exemple Die Medien sind die größten Massenmanipulierer.

Dans le DWDS , référence au terme « Manipulator » se rapportait au vocabulaire politique du ZK du parti polonais PVAP

Le CC du POUP, en français ! PVAP est l’abréviation allemande. (Parti ouvrier unifié polonais, PZPR en polonais). Nostalgie de la guerre froide vécue de l’autre côté du mur, avec toutes les abréviations qui allaient bien… :crazy: :wink:
En RDA, tous les partis frères étaient traduits en français, à l’exception du SED, pour des raisons évidentes : Le Parti socialiste unifié aurait donné PSU, ce qui aurait constitué un amalgame fâcheux avec le PSU français (M. Rocard) qui était la bête noire du SED, qui le considérait comme une bande de rénégats sans aveu.