Ich lerne Deustch seit ein Monat und das ist nicht einfach sondern ich mag Deutsch lernen un schreiben ! Ich kann nur ein wennig Deutsch sprechen weil ich kann nur ein bischen mit eine Freundin sprechen aber das ist toll ! Sie kommt aus Deutschland aus Lübeck und Sie spricht sehr gut Französich !
Ich weiss das sind Fehler hier (?? Je savais pas comment dire alors je fais comme je peux !)
Stellen mir Fragen bitte, dann ich kann deutsch schreiben !
Mürrisch (vous m’aidez à corriger, ça va de sois )
Ah, quel plaisir, ici, c’est sans ironie aucune que l’on peut faire des compliments!
Tu utilises quel traducteur automatique, toi, hein?
Ich lerne Deutsch seit einem Monat und das ist nicht einfach sondern* ich mag Deutsch lernen und schreiben ! Ich kann nur ein wenig Deutsch sprechen weil ich kann **nur ein bisschen mit einer Freundin sprechen aber das ist toll ! Sie kommt aus Deutschland aus Lübeck und sie spricht sehr gut Französisch !
*ici il te faut un aber (c’est tout un programme, la distinction entre sondern et aber)
** et ici faut inverser l’orde ou plutôt rejeter le verbe (pourquoi? je ne sais pas ): weil ich nur… sprechen kann, aber das ist toll
Le reste est très bien!
Pour Ich weiss das sind Fehler hier, qui veut dire « ce sont des fautes ici, je sais ». Mieux: Ich weiss, ich habe Fehler gemacht ou avec dass (que): Ich weiss, dass ich Fehler gemacht habe. ou: Ich weiss, es hat Fehler hier (in meinem Text)
Ich habe eine Frage an dich: Hat deine Freundin dich schon eingeladen nach Lübeck?
Nach einem Monat hast du schon viel und gut gelernt !
Pour la distinction entre ‹ aber › et ‹ sondern › : ‹ sondern ›, c’est « mais » dans la séquence ‹ ne pas, mais › (‹ mais › corrigeant le ‹ ne pas ›).
->Il ne vient pas de Paris, mais de Lille. (er kommt nicht aus Paris, sondern aus Lille).
Dans ta phrase ‹ c’est difficile mais j’aime ça ›, le ‹ j’aime ca › ne corrige pas ‹ c’est difficile ›. Tu aimes ça, et ca reste difficile quand meme Alors ‹ aber ›. Ist das klar ?
Félicitations, Mürrisch, je trouve qu’au bout d’un mois, tu te débrouilles pas mal du tout.Tiens compte des observations et ça ne pourra que s’améliorer encore.Bon courage!
Dans une subordonnée commençant par un mot subordonnant, je précise parceque ce n’est pas forcément toujours le cas, le verbe conjugué, se place toujours à la fin de la proposition subordonnée.Très facile à comprendre, mais beaucoup plus difficile à appliquer spontanément pour des francophones!
Désolé, j’ai un peu de mal avec les cas encore … Je pensais que dés qu’il y a une négation on utilise « sondern » … Autant pour moi !
Et je n’utilise rien, juste ma tête et mes connaissances basiques en Allemand
Sinon merci pour les aides, je vais essayer d’en tenir compte c’était de l’ironie ton début de message nebenstelle ?
Je suis pas sûre pour ta question comment te répondre, mais :
Ich will in Deutschland gehen. Ich habe zwei Freunde wer (?) haben mir einladen (je sais pas encore comment former tout les verbes ') in der Nähe von Hamburg und Lübeck. Ich hoffe das Sie will noch
Ich habe Fotos aus Lübeck gesehen und das ist sehr schön ! Vielleicht Sie wird meine « correspondante » werden
Du hast Freunde in Deutschland, die dich eingeladen haben? Da hast du aber Glück. Es ist für dich eine wunderbare Gelegenheit, das Land und seine Leute kennen zu lernen. Schleswig-Holstein ist das schönste Land der Republik - zweifelsohne! Ich bin im Sommer gerne in Hamburg und Umgebung. Geniesse es.
Ich war sehr erstaünlich wenn ich deine Deutschtexte gelesen habe !
Mach dir keine Sorgen, ich schreibe auch Deutschfehler (Deutschirrtum ?? )… Aber es ist nicht schlimm !
Danke !
Ich lerne mit der Buch :« Deutsch für schlechter » (L’allemand pour les Nuls) ! Und meinen kleinen Wörterbuch (Accusatif si je ne m’abuse ? J’ai beacuoup de mal avec les cas … )
Und meine zwei Freunde haben zu mir sagen (gesagen ? et je suis pas sûre du « zu » …) dass ich habe ein Talent für Deutsch lernen und das war gut für ein monat aus Deutsch !
Danke für die Hilfe
Und ich bin froh que je sois compris
Mit wem oder was lerne ich? - Mit meinem kleinen Wörterbuch → Dativ
Je trouve vraiment impressionant tes connaissances d’allemand! Après un seul mois c’est super!
Quand j’ai commencé à apprendre le français, je ne pouvais dire que « Arthur est un perroquet » et « Boum, c’est le choc! ». Je m’en souviens bien
Danke ! Ich bin wirklich froh !!!
Mes connaissances sont quand même limitées, ceux sont les bases …
Mais si je vais en Allemagne je pourrais toujours m’en sortir avec :
Ich habe Hunger und ich habe Durst
J’ai pas encore appris le datif !
De plus, au début je ne connaissais (avant de m’y mettre) :
Scheisse
Danke
Frau
Wilkommen
Guten Tag
Auf Wiedersehen
Neu
Ich bin ein Berliner
Malheureusement, pour un francophone, ça ne marche pas. Un francophone ne peut pas savoir si c’est « mit wer », « mit wen » ou « mit wem », puisque c’est justement là son problème.
@Mürrisch : Mit est toujours suivi du Datif. Ainsi que Aus, Bei, Nach, Seit, Von et Zu
Jep, aber Niederdeutsch ist eine Sprache in ihrem eigenen Recht, die selber mehrere Dialekte hat.
Aber schon recht… ist ein bisschen früh, schon nach einem Monat Hochdeutsch mit dem Platt anzufangen
« Moin » auf PlattDeutsch, ist es wie « Guten Tag »
Der Vater meines Brieffreundine sagt das « Moin Moin » am Morgen… Ich antworte immer « Guten Morgen », und alles Familie lacht Dieses Jahr habe ich auch « Moin Moin » geantwortet… und… alles Familie hat auch gelacht
(le père de ma correspondante dit le « Moin Moin » le matin. Je réponds toujours « Guten Morgen » et ça fait rire la famille… cette année, j’ai aussi répondu « Moin Moin », et… cela a aussi fait rire la famille )
j’avoue avoir aussi ri c’était marrant je trouve
pour cette phrase là :
Lern mir, bitte, einige worts
je crois que tu aurais du écrire :
Lern mir, einige Wörter bitte (Wörter c’est le pluriel de Wort / le mot)
Bien que je ne suis pas sûr que « Lern mir » se dise… attends l’avis des pro