Gott sei Dank (Dieu (soit) merci) sprechen sie kein Plattdeutsch!
Du kannst dich also (donc) voll (pleinement) und ganz (entièrement) auf das wahre (vrai) Deutsch konzentrieren - und die Freuden seiner wunderbaren Deklinationen (et les délices de ses merveilleuses déclinaisons)
Kann ich dich fragen, Murrisch, wie, du dein deutsch lernst ? Veil ich arbeite auch meinem deutsch, aber mit mein mann allein.
Und ich denke das mein deutsch ist sehr schlechter als deiner, und es ist nicht mein erste monat
und eigentlich, werde ich freu ob die anderen meinen fehlern korrigieren
Versuche es doch mal mit « Kauderwelsch » ich habe dieses kleine Buch meinen französischen Freunden geschenkt.
Natürlich ist eher für Deutsche gedacht, die französisch lernen wollen aber es klappt auch umgekehrt.
LOL je sais que c’est une forme « berlinoise » selon mon homme de « fertig » et j’ai été prévenue que ça n’était pas le vrai mot . Merci cependant de m’avoir corrigée car je l’utilise maintenant un peu trop facilement
Mon cauchemar actuel c’est les déclinaisons je patauge sec, et Dan fait de son mieux pour m’expliquer mais je pense qu’à part plonger dans une grammaire classique, je m’en sortirai pas, j’avoue être un peu submergée et je voudrais avancer un peu avant d’arriver là haut… Parce que je peux suivre une conversation courante en écoutant, je comprends quasiment sans problème, mais alors quand il faut que je parle, ouille ouille ouille… Pour l’instant c’est « cute » dit mon homme, mais pour un job, ça va vite devenir « heavy ».
Donc je potasse je potasse. Et pardon pour cet intermède en français