Voilà une petite question dont la réponse m’aidera un peu quand l’envie de « dissen » quelqu’un me prendra.
Comment traduire le « même » dans une phrase du type « Même un épisode de Derrick est plus drôle que toi »? (Oui lol désolée de l’exemple stupide) J’ai pensé à « selbst », mais je sais pas, ça sonne pas allemand…: « Selbst eine Derrick-Folge ist witziger als du ».
Comment rendre cette phrase en allemand avec la comparaison française?
Weiß das jemand?