monter (à graines)

Petite question aux jardiniers parmi vous.Dans mon potager , mes laitues commencent à monter.(Elles poussent à la verticale.)Je n’ai trouvé cette acception du verbe monter dans aucun dictionnaire.Quelqu’un peut-il me dépanner?Merci d’avance.
:wink:

Excuse, michelmau, mais je me sens un peu bouché ce matin. Je n’ai pas bien saisi le sens de ta question. Tu veux avoir le sens de « monter » en allemand?

P.S. Je suppose que dans le titre, tu voulais dire « monter EN graine ».
Dans ce cas, ce serait in Samen schießen (information donnée par mon dictionnaire IATE).

Exact , oschpele, c’est bien monter en graines!Merci !Je n’avais pas pensé au dico IATE!
:wink:

Mon Langenscheidt confirme :

En principe, il y a des differences entre les trois verbes (dans la pratique, il peut y avoir melange):

wachsen etant le verbe « de base »: monter, grandir, croitre, pousser (normalement, petit à petit)

spriessen: à priori le moment ou la plante soit sort de la terre soit fait des Knospen (bourgeons/boutons?) les arbres eux, peuvent ausschlagen

schiessen (aufschiessen): monter très rapidement - un ado (par extension) peut egalement ischiessen[/i]

aussi: ins Kraut schiessen → c’est ça monter en graines?

cf DWDS:

schießen schnell wachsen: der Junge ist (in die Höhe) geschossen; die Saat schießt aus der Erde; Pilze sind (über Nacht) aus dem Boden geschossen; der Salat schießt (bildet keine Köpfe); d. Rüben, Kartoffeln s. ins Kraut (haben zu viele große Blätter bekommen); /übertr./ etw. schießt ins Kraut etw. breitet sich ungehemmt und stark aus, nimmt überhand: d. Gerücht, Verleumdung ist ins Kraut geschossen; source: DWDS