Naissance d'un manuel d'histoire franco-allemand

Il n’y a pas si longtemps que ça, la venue du Kanzler Schröder aux cérémonies du débarquement faisait grand bruit…bcp de gens ont sans doute en tête l’image de Kohl et de Mitterrand se tenant la main…alors espoir passé ou réalité ? l’amitié franco allemande qu’est ce concrètement ?

Je lance donc le débat sur le livre d’histoire qui sera disponible l’an prochain et qui présentera aussi bien l’histoire de France que celle d’Allemagne…qu’en pensez vous ? êtes vous pour ? contre ? est ce une manière de lier nos deux pays ? n’en fait on pas un peu trop ? Bref exprimez vous !
Lorelei

Ci joint l’article extrait de la revue de presse de l’ambassade d’Allemagne paru en avril 2005

[i][size=100]Un livre pour l’Histoire (11/04/2005)

Un projet inédit scellera bientôt un peu plus symboliquement encore la réconciliation entre la France et l’Allemagne au sein de l’Europe. A partir de la rentrée 2006/2007, les lycéens des deux pays pourront étudier l’histoire dans un même manuel.

C’est un ouvrage historique qui est en train de prendre forme. Dans tous les sens du terme. Tandis que les grands-parents et arrière-grands-parents se sont affrontés sur des champs de bataille, les petits-enfants vont étudier l’histoire à partir du même livre. La réalisation d’un manuel d’histoire franco-allemand vient d’être confiée aux éditions Nathan, à Paris et Ernst Klett, à Stuttgart. Ce projet inédit devrait apparaître sous forme concrète dans les cartables des lycéens des deux pays durant l’année scolaire 2006/2007.

Au-delà d’une vision nationale de l’Histoire

Au moment où l’Europe se dote d’une Constitution, les responsables politiques français et allemands ont jugé que l’heure était venue de dépasser les œillères nationales qui forgent la conscience historique transmise aux élèves. L’idée en a été proposée par le parlement franco-allemand des jeunes le 23 janvier 2003 au président français Jacques Chirac et au chancelier fédéral Gerhard Schröder, lors des célébrations du 40ème anniversaire du Traité de l’Elysée. "Ce projet aurait été impensable il y a seulement 20 ans ", estime le ministre français de l’Education nationale, François Fillon. Mais " aujourd’hui, il apparaît presque impératif que l’Allemagne et la France trouvent un accès commun à leur histoire et à celle de l’Europe. " " De cette façon, nous renforçons aussi l’esprit européen ", affirme-t-il dans une récente interview accordée au magazine allemand Focus, en compagnie du Plénipotentiaire de la République fédérale d’Allemagne pour les Affaires culturelles dans le cadre du Traité sur la coopération franco-allemande, le Ministre-président Peter Müller. Les deux responsables ont présenté le projet pour la première fois au public le 10 mars dernier, à Berlin, en présence du ministre fédéral des Affaires étrangères et des deux éditeurs.

Le manuel ne retracera pas seulement l’histoire de la France et de l’Allemagne, ni même celle des relations franco-allemandes. Son contenu sera conforme aussi bien au programme français pour le second cycle qu’aux programmes des 16 Länder allemands (compétents en matière d’éducation). Il comprendra trois volumes, édités chacun en deux versions, une française et une allemande, aux contenus et à la présentation strictement identiques. Certains documents-clés seront présentés dans les deux langues. Le premier volume, à paraître au printemps 2006, sera proposé pour la classe de terminale comme manuel classique " usuel ", comme le sont tous les manuels scolaires. Il sera consacré à l’histoire contemporaine à partir de 1945. Les deux tomes suivants, destinés aux classes de seconde et de première, couvriront respectivement la période qui s’étend de l’Antiquité au Romantisme, et celle allant du 19ème siècle à 1945. Les trois volumes seront disponibles pour l’année scolaire 2008/2009.

" Une réalité, deux approches "

L’objectif est-il de livrer aux élèves une sorte de lecture franco-allemande de l’histoire ? Non. " L’originalité de ce livre tient aussi en ce qu’il thématise les différentes perceptions de l’histoire, et qu’il les souligne ", explique Peter Müller. " Une réalité, deux approches ", renchérit François Fillon. " Sur le thème sensible du Traité de Versailles (qui scella en 1919 la fin de la Première Guerre mondiale, ndlr), par exemple, on trouve des documents dans les deux langues. Dans la version française, il est question de la " responsabilité " de l’Allemagne. Dans la version allemande, on parle de " culpabilité ". Nous n’avons pas éliminé les contradictions, nous les avons utilisées ". " Il n’y a eu aucun tabou " politique, souligne Peter Müller.

De fait, les divergences d’interprétations formeront les élèves aux changements de perspectives. Et elles sont nombreuses, si l’on observe la présentation habituelle de l’histoire, telle qu’elle est faite en France et en Allemagne. Elles remontent même bien au-delà de la guerre franco-allemande de 1870 et des deux guerres mondiales. Outre-Rhin, on évoque couramment les guerres napoléoniennes sous le terme de " guerres de libération " (Befreiungskriege). Et que dire de Charlemagne, revendiqué comme un précurseur des deux côtés du Rhin ? Roi des Francs et empereur d’Occident, il a unifié la Gaule, mais aussi installé sa capitale à Aix-la-Chapelle et posé les jalons du Saint-Empire romain (-germanique). Il est aujourd’hui considéré comme le premier Européen. L’élaboration du manuel a donc requis un long travail de préparation au sein d’un groupe de pilotage binational, comprenant quatre historiens français et quatre historiens allemands renommés, ainsi que des représentants des ministères et administrations concernés, des membres de la conférence permanente des ministres de l’Education des Länder. Ce dernier s’est réuni alternativement en France et en Allemagne, sous la responsabilité, en France, du ministère de l’Education nationale, de l’enseignement supérieur et de la recherche, en Allemagne, du ministère des Affaires étrangères.

Symbole

L’enrichissement mutuel ne s’arrête toutefois pas là. Il existe aussi de nombreux sujets qui trouvent un faible écho d’un côté du Rhin, tandis qu’ils donnent lieu à d’imposants chapitres de l’autre. " Cela a plutôt donné lieu à une extension thématique ", explique encore Peter Müller. Par exemple, " les élèves français devront désormais étudier aussi la division et l’unification allemande ". Et le ministre français d’ajouter : " Pour le pays la?c qu’est la France, l’un des enrichissements a sans doute été la sensibilisation aux questions religieuses. En raison de notre histoire, elles ont été bannies de l’enseignement. Pour l’histoire allemande, en revanche, elles sont très importantes. En France, nous débattons aussi actuellement de l’introduction des " questions religieuses " comme matière, dans le cadre de la réforme de l’école. D’une certaine manière, notre projet de manuel a aidé à lever certains blocages. " De leur côté, les élèves allemands entendent jusqu’à présent peu parler de la décolonisation et de la guerre d’Algérie. " Cela confère une grande valeur ajoutée pour tous ", affirme Peter Müller.

Une chose est sûre : ce manuel est un symbole. Mais son effet psychologique n’en sera pas moins important. Il contribuera à rapprocher, dans la conscience des jeunes des deux pays, la transmission et la représentation du passé dans une Europe en construction.[/size][/i]

Source : Les Nouvelles d’Allemagne du 2 mai 2006

Naissance d’un manuel d’histoire franco-allemand

Dès la prochaine rentrée scolaire, les lycéens français et allemands de terminale pourront étudier l’histoire dans le même manuel, en version française ou allemande. Ce manuel sera présenté jeudi 4 mai par le ministre de l’Education nationale Gilles de Robien à l’Historial de la Grande Guerre de Péronne, dans la Somme. C’est le fruit d’un projet hautement symbolique lancé en 2003 pour créer les bases d’une conscience historique commune chez les jeunes Allemands et les jeunes Français. Il constitue le premier des trois tomes que comptera le manuel et aborde « L’Europe et le monde depuis 1945 ». Les deux autres volumes seront destinés aux classes de première et de terminale.

C’est bien comme initiative! Encore faut-il que les lycées achètent les livres en question, tous n’ont pas assez d’argent, pour le faire, malheureusement…

Hmmm… Si le livre est commun cela implique aussi que les enseignement vu par les 2 pays sont melangés… je demande à voir :confused:

Mais cela reste une trés bonne initiative.
Comme ca on apprendra autre chose que dans les manuels d’histoire française qui explique que la 2eme guerre mondiale s’est terminé quand les américains arrivent sur Paris .
Puis plus tard on apprend que Berlin a été bombardé par les Russes puis qu’elle a subie un blocus et qu’elle a été coupé en 2.
(J’ai 18 ans l’anné derniere j’ai passé un BAC Scientifique et j’ai toujours été attentif aux court d’histoire. On apprend cette partie de l’histoire qu’en Terminale)

En passant je passe mon coup de gueule :
-De la 6éme à la 4eme on nous enseigne l’histoire de France en parlant des guerres contre la Prusse l’Autriche puis vient la 1er guerre mondiale , et la seconde avec toutes ses horreurs …
-Vient par dessus les films retracant la resistance et l’occupation.
-On nous fait lire :Le journal D’Anne Franck" « Pour tous les miens » et Si c’est un homme de Primo Levi …

Et puis on nous demande grand sourire aux levres " Alors on decide quoi ? Allemand ou Espagnol comme seconde langue ?"

Je comprends pourquoi on porte le Devoir de mémoire qui pour moi doit etre le plus important des bagages dans la pensé des hommes de demain.Mais il ne faut pas oublier que la rose blanche a toujours existée et que jamais elle n’est mentionné dans aucun manuel d’histoire française.

Ce ne fut qu’au lycée que j’ai decouvert en frequentant des etudiant étrangers qui etaient en partis allemands qu’ils etaient … humains :cry: … que leur langue n’etait pas l’horreur que l’on percoit dans les films en noir et blanc mais qu’il existe bien de la couleur en allemagne.

C’est en protegeant la passé du présent que l’on etouffe les verité pour ne voir que ce qui a été jugé bon de retenir.

Désolé pour ces lignes mais ca me pesais dans le coeur depuis mon choix de seconde langue :confused:
Pero … !hablar Español es tambièn muy interesante !

Sur ce coup-là, je ne crois pas que ce soit la faute de l’école. En effet, en 6ème et 5ème, le programme d’histoire c’est le monde antique (Egypte, Grèce, Rome) pour la 6ème, et en 5ème l’empire byzantin, le moyen-âge. Ce n’est qu’à la fin de 4ème qu’on aborde le XIXe siècle en Europe, donc le choix de la LV2 est fait depuis une année déjà. Je crois que ces représentations sur l’allemand sont ancrées dans la société entière, et c’est pour ça que c’est si difficile de les changer. Que faire quand, (je reprends l’anecdote d’un ami sur un autre forum), une mère traite son enfant de « tête de Boche » ? :astonished:

Et, j’ai la tristesse de constater que ces mêmes représentations sont présentes en Asie… J’ai eu l’occasion de parler de l’allemand et l’Allemagne avec des Thaïs ou des Chinois, et ils en ont une image plutôt négative en général, avec tous les préjugés habituels : « L’allemand est une langue très dure » et « les Allemands sont tous fils d’Hitler »… :confused:

Ca tombe bien que t’en parles, parce que c’est justement ce à quoi je pensais :laughing: Ce livre va-t-il parler du rôle des Russes, par exemple, qu’on ignore totalement en France ?
Mais il n’y a pas que la 2èGM, on peut aussi espérer que ce manuel présente un peu une autre vision de notre Napoléon national :confused:
Et d’une manière générale, ce serait pas mal qu’il fasse un petit peu découvrir réciproquement l’histoire du voisin, parce qu’on apprend toujours les mêmes choses en France et surtout tout ce qui est franco-français, mais alors pour ce qui a pu se passer ailleurs, zéro !

Désolé mais je dois avouer que cette expression me fait bien marrer :laughing: même si je crains que cette maman ne l’ait pas employée de façon très affectueuse avec son fils :confused:.

Pour moi, si le nom « boche » a effectivement une connotation quelque peu péjorative, il m’est malgré tout très sympatique et me fait penser à la série tv Papa Schultz, dans laquelle une bande d’alliés crétins est prisonnière de soldats allemands pas très fins non plus. L’ambiance y est cordiale et les gags s’enchainent à un rythme effréné, et ce malgré la guerre. Comme quoi, il ne faut pas confondre les boches :laughing:… et les nazis :frowning:.

Une bonne initiative que ce manuel franco-allemand, symbole des liens forts entre les deux pays…par contre le choix de traiter la période d’après la 2e GM à nos jours, ils ont pris la plus « facile » et la moins polémique…un acte courageux aurait été d’envisager un ouvrage commun justement sur la période de la 2e GM, voir même la 1ere GM…

Ich beabsichtige, mir dieses Schulbuch zu kaufen.
Erst wenn ich es gelesen habe, kann ich mir ein Urteil bilden.
Ich bin gespannt, ob ich Unterschiede zu meinem alten Geschichtsbuch finde. :wink:

Eine hervorragende Idee !

Où est-ce qu’on peut acheter ce bouquin ? Faut l’acheter en France ou ils le vendent aussi en Allemagne ? Vous savez quel est le numéro ISBN du livre ?

tiens… tiens…Ce Cher papa Schultz… qu’est ce qu’il a pu me faire rire ! :wink:

cela m’intéresserait aussi ! il est en effet énervant (bien que j’ai quitté le lycée depuis … ??? 14 ans :astonished: ) de ne RIEN savoir sur l’histoire Allemande…(hormis une partie de ce qui se rapporte à la 2GM… ce qui n’est pas très valorisant pour l’allemagne ! )

Bei amazon habe ich die ISBN nicht gefunden, aber einige andere Informationen

Manuel d’histoire franco-allemand
Date de parution
10. Juillet 2006

Contenu et concept
Informations sur le livre et les auteurs
Le livre est identique dans les versions allemande et française tant au niveau de la présentation que du contenu. Ce manuel de 336 pages est fondé à la fois sur les programmes d’enseignement des 16 Länder allemands et sur les programme français du Lycée. Il ne s’agit aucunement d’un livre sur les relations franco-allemandes: ce manuel traite prioritairement de l’histoire européenne en intégrant les thèmes les plus importants de l’histoire mondiale. Les sujets sont traités du double point de vue de l’Allemagne et de la France.
Les chapitres du manuel sont tous structurés de la façon suivante: une double page de présentation pour entrer dans le sujet de façon problématisée en confrontant deux grands documents; une double page de cartes; des doubles pages cours et documents; des doubles pages Dossier, pour approfondir les principaux thèmes du chapitre et une double page de révision. En fin de volume, des index, des biographies et un lexique.
La rédaction du manuel a été confiée à une équipe d’auteurs franco-allemande, tous historiens et enseignants. Chaque chapitre est confié à un binôme d’auteurs (un auteur allemand et un auteur français) travaillant en étroite collaboration sur chaque sujet ce qui favorise la confrontation des points de vue et des perspectives. Le projet est piloté par deux directeurs de collection: Guillaume Le Quintrec (ancien élève de l’ENS, agrégé d’histoire, professeur en classes préparatoires au lycée Fénelon à Paris) du côté français et Peter Geiss du côté allemand.
Les maisons d’édition
Editions Nathan: Françoise Fougeron (directrice du département collège-lycée)
Ernst Klett Schulbuchverlag Leipzig: Dr. Ilas Körner-Wellershaus (directeur du département des sciences humaines)
Les auteurs
Ludwig Bernlochner, Lars Boesenberg, Michaela Braun, Peter Geiss, Claus Gigl,
Daniel Henri, Enrique Leon, Mathieu Lepetit, Guillaume Le Quintrec, Bénédicte Toucheboeuf
Contenu et concept
Les contenus du manuel
Le manuel s’adresse aux classes de terminale et traite de l’histoire Européenne de 1945 à nos jours.
La première partie du manuel est consacrée au bilan et aux conséquences de la Seconde Guerre Mondiale, aux mémoires de la guerre et à la naissance de la Guerre Froide. La deuxième et la troisième parties présentent l’Europe dans un monde bipolaire (1949 à 1989), la décolonisation et l’émergence du Tiers Monde, la construction européenne, la fin de la confrontation Est-Ouest. La quatrième partie est consacrée aux transformations techniques, économiques, sociales et culturelles depuis 1945. La cinquième partie traite de l’histoire des Allemands et des Français depuis 1945 et de la réconciliation exemplaire des deux pays.
Les évolutions communes et différentes en France et en Allemagne sont explicitées, offrant à l’élève un changement de perspective enrichissant. Ceci est accentué par la reproduction de quelques documents emblématiques dans leur langue d’origine, comme par exemple le Traité de Versailles. L’histoire elle-même s’enrichit de ses regards croisés.
D’autre part, la confrontation des différentes méthodes d’enseignement, allemandes et françaises, constitue une autre particularité de ce manuel.

Sommaire
I. Les mémoires de la Seconde Guerre mondiale. La période 1945 á 1949
II. L’Europe entre les Etats-Unis et l’URSS de 1949 à 1989
III. L’Europe dans le monde de 1989 à nos jours
IV. Les transformations techniques, économiques, sociales et culturelles depuis 1945
V. Allemands et Français depuis 1945
Contenu et concept
Sommaire

Dernière mise à jour: septembre 2005
Du fait de la révision permanente et de l’avancée du projet, la structure n’a qu’un caractère provisoire.

Partie I

I. Les mémoires de la Seconde Guerre mondiale. La période 1945 á 1949

  1. Bilan et conséquences de la Seconde Guerre mondiale

  2. Le bilan de la Seconde Guerre Mondiale

  3. La naissance d’un monde meilleur?

  4. Les Allemagnes en 1945: une année zéro?

  5. La France de la Libération

  6. La mémoire de la guerre

  7. Du culte de la victoire au « devoir de mémoire »

  8. « Souviens-toi »: la mémoire de la Shoah

  9. Les Français et la Seconde Guerre mondiale: un « syndrome de Vichy »

  10. L’Allemagne et sa mémoire depuis 1945

  11. La naissance de la guerre froide

  12. La rupture de la Grande Alliance

  13. Vers un monde bipolaire

  14. L’Allemagne divisée

Révision

Contenu et concept
Sommaire Partie III

III. L’Europe dans le monde de 1989 à nos jours
8. La fin de la confrontation Est/Ouest en Europe

  1. La disparition des démocraties populaires

  2. La fin de l’URSS

  3. L’Europe après la guerre froide

  4. L’Union européenne depuis 1989

  5. L’élargissement: jusqu’où?

  6. L’approfondissement: quelles institutions pour l’Europe?

  7. L’Union européenne et le monde au début du XXIe siècle

  8. Être européen aujourd’hui

Révision

Contenu et concept
Sommaire Partie IV

IV. Les transformations techniques, économiques, sociales et culturelles depuis 1945
10. Les transformations économiques

  1. La croissance de 1945 à 1973

  2. La croissance depuis 1973

  3. La consommation de masse

  4. Les grands modèles économiques

  5. Les transformations sociales

  6. L’évolution démographique

  7. La famille

  8. Urbanisation et individualisme: vers une nouvelle société?

  9. Les transformations culturelles

  10. Vers la « société du savoir »?

  11. Technologies de l’information et industries culturelles

  12. Vers une « culture-monde »?

Révision

Contenu et concept
Sommaire Partie V

V. Allemands et Français depuis 1945
13. L’évolution politique de la France

  1. La démocratie refondée (1945 à 1954)

  2. D’une république à l’autre (1954 à 1962)

  3. La droite au pouvoir (1962 à 1981)

  4. Le temps de l’alternance (1981à 2005)

  5. L’évolution politique de l’Allemagne

  6. La reconstruction de la démocratie en RFA (1945 à 1969)

  7. La RDA

  8. La social-démocratie au pouvoir en RFA (1969 à 1982)

  9. « L’ère Kohl » et la réunification

  10. L’évolution économique et sociale en France et en Allemagne

  11. L’évolution économique

  12. L’évolution démographique

  13. L’évolution sociale et culturelle

  14. Une réconciliation exemplaire?

  15. La naissance de la coopération franco-allemande

  16. L’approfondissement des relations depuis 1963

  17. La coopération franco-allemande aujourd’hui

Révision

Le contexte politique
Le parlement franco-allemand des jeunes a proposé le 23 janvier 2003, à Berlin, au chancelier fédéral Gerhard Schröder et au président Jacques Chirac, la réalisation d’un manuel d’histoire franco-allemand au contenu identique pour les deux pays afin d’approfondir la compréhension mutuelle. Les deux parties ont donné suite à cette proposition. Le projet a été confirmé par la Conférence des ministres - présidents allemands le 26 juin 2003 à Berlin ainsi que lors de la première rencontre des Länder et des régions françaises les 27 et 28 octobre 2003 à Poitiers, respectivement en présence du premier ministre Jean-Pierre Raffarin, du chancelier fédéral Gerhard Schröder et du plénipotentiaire de la République fédérale d’Allemagne chargé des affaires culturelles dans le cadre du Traité sur la coopération franco-allemande, le ministre - président Peter Müller (Sarre). La KMK (Conférence permanente des ministres de l’éducation et des affaires culturelles des Länder) s’est félicitée du projet à l’occasion de sa réunion du 6 novembre 2003 et a convenu de tenir compte de la dimension politique du manuel en faisant preuve d’ouverture d’esprit pour son homologation.
L’utilisation d’un manuel commun a pour but de contribuer à créer les bases d’une conscience historique commune chez les jeunes Allemands et Français dans le processus d’unification européenne. Il s’agit de mettre en lumière les développements historiques communs et différents et de faciliter les changements de perspective. Le manuel présentera non seulement les époques d’évolution commune, d’échanges et de coopération, mais accordera aussi une large place aux conflits pour mieux faire comprendre aux jeunes générations l’importance de l’héritage historique et la nécessité d’une construction commune de l’avenir.
Un groupe de pilotage bilatéral du « manuel d’histoire franco-allemand » a été chargé de la réalisation de ce projet. Le Conseil des ministres franco-allemand qui s’est tenu à Paris le 13 mai 2004, a réaffirmé la volonté commune de voir aboutir le projet et précisé le mandat de sa réalisation.

Bon programme tous les sujets y sont :stuck_out_tongue: je crois que je vais aussi l’acheter pour avoir un bouquin d’histoire toujours sous la main :smiley:
Et puis je prefere celui la à celui qui m’a traumatisé l’année derniere :laughing:

Ouahou, pas mal ! Y’a des parties qui dépassent l’hirtoire pure, mais c’est tant mieux ! Un peu d’ouverture sur nos voisins en perspective…

Mais ça va marcher comment, au juste ? Ce sera obligatoire de prendre ce manuel, ou ce sera seulement pour qui veut ?

J’ai trouvé des autres informations ! Voilà :

ISBN : 2091727903
Dimensions : 28,50 X 21 cm
Nombre de pages : 336 pages
PRIX TTC : 26€
Forfait de mise à disposition : 6 €

Je crois que ça sera pour tout le monde, il n’y aura pas le choix. C’est aps comme ça que ça amrche déjà maintenant ? :neutral_face:

Super ! :clap:

Danke Theresa !

Source: Les Nouvelles d’Allemagne du 11.07.06

Le manuel d’histoire franco-allemand sera distribué dans les classes à l’automne

Présentation de l’édition allemande à Sarrebruck : Dès la rentrée prochaine et pour la première fois, les lycéens français et allemands pourront explorer le passé à l’aide d’un manuel d’histoire identique. " C’est une étape historique dans l’évolution des relations franco-allemandes ", a déclaré le Ministre-président de la Sarre, M. Peter Müller, plénipotentiaire du gouvernement fédéral pour les relations franco-allemandes, lundi 10 juillet à Sarrebruck lors de la présentation de l’édition allemande. Le ministre français de la Culture, M. Gilles de Robien, a qualifié le manuel " d’oeuvre pionnière ".

Ce livre de plus de 330 pages, intitulé " Histoire/Geschichte. L’Europe et le monde depuis 1945 " est destiné aux élèves qui préparent le baccalauréat ou son équivalent allemand, l’Abitur. Le manuel est disponible dans les librairies allemandes depuis lundi et correspond aussi bien au programme français qu’à celui des 16 Länder, qui l’ont approuvé. Deux autres tomes, couvrant la période de l’Antiquité au romantisme puis celle du 19e siècle à 1945, devraient paraître dans les années à venir.

La présentation du manuel en France remonte à quelques semaines. La présidente de la maison d’édition Nathan, Mme Catherine Lucet, a fait savoir que près de 10.000 exemplaires avaient déjà été vendus. L’éditeur allemand Klett a imprimé 30.000 exemplaires de la version allemande. C’est aux enseignants qu’il revient de décider quel manuel sera utilisé en classe.

Pour en savoir plus : www.auswaertiges-amt.de

Ich ahbe mir das Buch letzten samstag gekauft und die ersten Kapitel gelesen.

Ich bin wirklich beeindruckt !

Gibt es noch jemanden, der das neue Geschichtsbuch liest?

Mich würde interessieren, ob ihr einen Unterschied der Darstellung unserer gemeinsamen Geschichte zu euren alten Lehrbüchern feststellen könnt.

Ich wollte es mir auch kaufen, aber meine Frau war dagegen. :cry: