on tourne en rond , merde !

Une expression qu’il m’arrive souvent d’utiliser quand rien n’avance comme on le souhaiterait.
Elle est empruntée au film :" le grand blond " au cours d’un échange de mots entre Mireille Darc et Bernard Blier. J’ai cherché un peu partout , sans succès , un équivalent en allemand.
Dans la bande -annonce du film en allemand , je n’ai malheureusement pas trouvé cette scène.
- YouTube L’extrait concerné ( 7 secondes.)
Si quelqu’un a une proposition , je prends.
Merci d’avance. :wink:

J’ai fini par trouver la séquence en allemand : " So’ne Sch…, so’ne Sch…, so’ne Sch…"! :frowning: Un peu décevant.
J’attendais quelque chose de plus original.

Pas possible michelmau : la synchronisation doit suivre le rythme de l’original. En 6 secondes, il a le temps de dire 4 fois « On tourne en rond ». Faut adapter en conséquence, et fluidiser au maximum, surtout en allemand, où le rythme est plus haché. Sinon, c’est mauvais. Laissons la traduction littérale aux sous-titres ou, pire encore, à la Pologne et à la CEI, l’horreur avec la traduction parlée sans états d’âme par-dessus la VO !

Merci pour ta réponse , Andergassen ; sûr que dans le contexte de la courte séquence il fallait faire bref. :wink:
Sinon , comment , en dehors du film , pourrait - on exprimer cette idée de " tourner en rond" ?

Wir drehen uns im Kreis und kommen nicht weiter.
So kommen wir nicht weiter.
Wir kommen nicht aus der Knete.