Pancarte sur l'arrière d'un PL allemand

J’étais tout à l’heure en voiture derrière un poids lourd allemand que je ne pouvais pas doubler, ce qui m’a laissé assez de temps pour lire une pancarte à l’arrière;
ACHTUNG! AUFLIEGER SCHWENKT AUS!

Auflieger, je sais que c’est le semi-remorque, et pour ausschwenken, leo donne « dépasser vers l’arrière »…ce qui ne m’explique d’ailleurs pas à quoi je dois faire attention!
Quelqu’un pourrait-il m’expliquer le « pourquoi » et le « comment » de cette pancarte?
Merci d’avance.

Je comprends comme ça aussi… Ca pourrait aussi vouloir dire qu’il se déploie vers l’arrière, mais dans le contexte, ça n’a pas trop de sens…

J’attends avec impatience l’explication d’un expert, parce que voilà bien un verbe qui m’enquiquine dans les traductions !

Simple problème de physique et d’inscription d’un véhicule articulé dans le faible rayon d’une courbe, en l’occurrence l’engagement dans une intersection à angle droit.
« Schwenkt aus » signifie que la remorque se déporte, et de préférence du côté opposé à la direction indiquée. :open_mouth:
Donc, l’automobiliste expérimenté sait de quoi il retourne, les débutants qui se fient aux indications du clignotant vont se faire des cheveux.
Supposons en effet un semi-remorque qui tourne à droite pour s’engager dans une entrée d’usine ou dans une rue transversale. Le tracteur tourne à droite, c’est clair. Mais que fait la remorque? Le convoi ne tourne pas d’un bloc, comme un bus ou un tramway articulé. Pour que la remorque longue puisse elle aussi prendre le virage, le tracteur doit d’abord se déporter vers la gauche pour augmenter le rayon de la courbe, mais du fait de sa longueur, quand le tracteur a déjà tourné, la remorque mord franchement sur le côté gauche de la route, pour pouvoir franchir l’intersection sans problèmes et sans rester coincée du fait de la rigidité de l’attelage.

Un grand :merci: pour cette explication exhaustive, Andergassen…Je me sens déjà un peu moins bête que ce matin!
:wink:

:merci: :merci: :merci: