Peut on avoir l'accent Allemand ?

En effet, je suis Française et j’envisage de vivre a Munich plus tard. Je me demandais si j’aurais un jour l’accent comme les « vrais » Allemands, si on ne verra aucune difference de sonorité entre eux et moi. Biensur je ne m’attends pas a parler comme ça du jour au lendemain mais au bout d’un certain temps…
MERCI D’AVANCE =)

J’imagine que quand tu parles d’« accent allemand », tu penses à celui des médias . Mais il faut tout de même savoir qu’il n’y a pas un accent allemand, mais plusieurs, du nord au sud et de l’est à l’ouest et que les locuteurs allds ont une oreille très fine pour détecter la provenance de quelqu’un qui s’exprime dans l’allemand le plus correct fut-il.
Cela dit, on peut très bien acquérir un accent standard. C’est possible à mon sens.
:wink:

tu n’as pas peur d’attrapper l’accent bavarois ??? :wink: :stuck_out_tongue: :blush:
j’ai une amie qui vit en Allemagne depuis de nombreuses années et parle allemand parfaitement.
les gens du nord pensent qu’elle vient du sud et ceux du sud qu’elle vient du nord, mais pas qu’elle est française.
je pense que c’est à cela que tu veux arriver (se « fondre »).
une oreille musicale aide à capter le bon accent. ce n’est pas toujours un avantage.
tous mes anciens collègues qui vivent maintenant en Suisse ont attrappé l’accent suisse, qu’ils soient côté français qu’allemand. et on se moque gentillement d’eux (attrapper un accent c’est encore plus flagrant quand c’est … dans sa propre langue). d’ailleurs les québécois pensent aussi que les français ont un accent !!! :mrgreen:

C’est une question d’oreille. Si tu entends bien, vraiment bien, musicallement bien et qu’en plus tu as le niveau en allemand qui va avec, il est fort possible d’avoir un excellent accent. Mais la nature y joue un rôle certain, en plus du travail, travail, travail, travail, travail, travail, travail, travail, travail…

un miracle !!! Elie et moi on est d’accord à 100% sur un point !!! ; :smiley: :laughing: :stuck_out_tongue: :blush: :wink:

Vraiment beaucoup de miracles en ce moment sur le forum :laughing:

Solène, c’est possible, mais ça dépend de tes capacités (comme indiqué par les amis ci-dessus), de ton âge (je pense) et de ton parcours au préalable (apprentissage d’autres langues ou pas).

Pour ma part, je n’ai jamais réussi à me départir de mon accent alémanique, ce qui fait tiquer mes interlocuteurs non prévenus quand je parle le dialecte austro-bavarois. Parce que sinon, j’ai tout du naturel du coin avec un nom qui sonne très « local ». Je me fonds donc dans le paysage, jusqu’au moment où j’ouvre la bouche… :mrgreen:

Moi pour le coup, je ne parle pas alémanique du tout. Je suis incapable de faire ces occlusives sourdes longues si typiques, à se demander combien de -t- ils mettent dans bitttttte (voire bitttttttttttttttttttttä). Mon « büdde » me trahit. :smiley:

Enfin ca peut aussi dépendre si tu prends un orthophoniste ou pas :slight_smile: ( objectif d´un de mes anciens collègues )

:laughing:

Il ne faut pas oublier que l’accent français est souvent bien apprécié par les allemands. Ce serait dommage de perdre ce petit charme qui leur fait tant plaisir.

En revanche, il ne faut pas non plus que ce soit extrème, il faut que les gens puissent comprendre ton allemand.

Après, je suis d’accord sur la question des différents accents et dialectes. On peut déviner d’où vient une personne à partir de son dialecte. Pour avoir longtemps cotoyé des Souabes, je les reconnais tout de suite par leur accent :wink:

En revanche, on me dit que j’ai l’accent allemand quand je parle anglais… Un français avec l’accent allemand en parlant anglais, das ist schon merkwürdig :wink:

bah, j’ai longtemps parlé anglais avec l’accent danois, car à l’époque, c’était la langue de mon quotidien et de mes études. Et puis je me fous de l’anglais, alors je laissais mes organes articulatoires en place pour le danois par paresse et inconscience.

Pour l’allemand, je dirais quand même qu’il est assez difficile d’avoir un parfait accent neutre si on n’est pas dans la bonne région, car c’est un allemand que l’on entend assez rarement dans la vraie vie dans un bon deux tiers du pays. Il faut être dans le bain pour prendre l’accent. Ca donne alors souvent des couleurs locales. Pas grave en soi, mais j’ai rarement, très rarement rencontré des étrangers qui parlaient sans accent étranger. Chez les Français, même les meilleurs, ce sont souvent les voyelles qui les trahissent… les voyelles courtes sont moins tendues qu’en français et que les voyelles longues allemandes, et la langue fourche à un moment. :wink:

Tout pareil ici… Et comme Elie, je n’ai jamais fait d’effort pour y changer quoi que ce soit.

Elie, d’accord sur ta dernière remarque. Ceci dit, je crois que c’est le cas dans toutes les langues. On rencontre souvent des gens qui ont un excellent accent en français, si bon que la plupart des auditeurs francophones lambda penseront que c’est un natif, mais quelqu’un qui a l’oreille un peut acérée comme toi ou moi finira la plupart du temps par entendre un petit son qui ne colle pas. Des étrangers qui n’ont jamais de son qui ne colle pas, je n’en connais pas beaucoup, de mémoire même une seule personne…

Oui, Sonka, je remettais un peu de modestie dans la discussion. Quand je suis fatigué, on entend mes dérappages sur des s de liaison qui disparaissent ou de la molesse dans les consonnes. C’est humain et je ne suis pas fatigué tout le temps. :smiley:

Les français aussi ont un accent différent selon leur région. C’est aussi ça qui fait la richesse et la beauté de langue. A partir du moment où les gens se comprennent, les accents sont un petit plus :sunglasses: Ce serait dommage de ne pas en profiter…

Exact aussi ! Personnellement, je pense avoir perdu l’accent lyonnais (en tout cas tel que je le connais) mais il arrive que des personnes d’autres régions me trouvent un accent, qu’elles catégorisent du coup « accent lyonnais ».

Y’a aussi des préjugés psychologiques : à chaque fois que j’accompagne des Russes auprès de Français, j’ai les mêmes remarques : les Russes me disent « ça fait combien de temps que vous êtes en France ? » et les Français me disent « vous parlez vraiment très bien français, comment l’avez-vous appris ? ». Alors que mon français est parfait et mon russe très loin de l’être, mais tant pour les uns que pour les autres, il est inimaginable qu’un Français ait appris le russe à un bon niveau, c’est forcément l’inverse. Du coup, ils n’entendent que ce qu’ils veulent entendre.

Je confirme, pour ce qui est du russe aussi. Pendant mon voyage au Caucase, la question qui revenait toujours était de savoir où j’avais pu apprendre le russe, pour le parler aussi facilement. Certes il n’est pas parfait, mais je peux tenir une conversation courante. A défaut de passer inaperçu avec ma « gueule de métèque » (hé oui, cette fois, le « bougnoule », c’était moi, seul au milieu d’une population turque! De grands moments de solitude, parfois, surtout au début, et du coup, on finit par se remettre drôlement en question… Pas facile dans ces conditions de travailler et de se déplacer « dans la discrétion ». Mais je dois dire que je n’ai jamais rencontré de regards hostiles. Curieux, plutôt, ces régions n’étant pas encore adaptées au tourisme de masse :mrgreen: ).
Quant au français, il arrive souvent que pendant mes voyages en France en compagnie de ma femme, je m’attire cette remarque « Vous parlez très bien français, monsieur! », puisque ma femme et moi, nous nous entretenons en allemand. Il faut dire qu’en français, j’ai un accent « de l’est » assez prononcé! (si je m’efforce un peu, je peux encore passer pour un Lorrain ou un Franc-Comtois):lol:

Ah ben avec mon mari, ça c’est encore une autre histoire ! Surtout en Allemagne, c’est très rigolo d’embrouiller les gens autour. Lors de notre étape à Fribourg aux dernières vacances, au resto, le garçon était très sympa, on a un peu blagué, et à la fin du repas, il me dit : « si ce n’est pas indiscret, vous aussi vous êtes française ? » « Euh, ben, y’a que moi qui suis française en fait ! » Belle tête déconfite ! :laughing:

aussi très embrouillant si tu as un patronyme typiquement français et que tu es allemand, que tu arrives en Alsace (pour un boulot où la langue allemande est déterminante) et que tout le monde se dit « eh merde, pourquoi ils nous envoyent un gars de l’intérieur ». :mrgreen:

Il me semble, en y réfléchissant, que la question :« Peut-on avoir l’accent allemand ? » est mal posée. Il faudrait plutôt dire: « peut-on perdre son accent d’origine, celui de la langue maternelle ? »
Je pense que si on le souhaite vraiment, c’est tout à fait possible. J’ai toutefois quelques contre-exemples.
Un Allemand qui était resté en France après la guerre . J’avais discuté avec lui quelques années avant sa mort. Il parlait français avec un très très fort accent allemand, bien qu’ayant vécu pendant une cinquantaine d’années en milieu francophone; les gens du village où j’habitais alors, s’étaient habitués à sa façon de parler et le comprenaient parfaitement, mais pour les autres, il fallait un certain temps d’adaptation.
Même chose pour une vieille dame d’origine italienne , qui vivant pourtant depuis longtemps en France , avait un accent italien toujours aussi prononcé.
:wink: