Présentation et travail personnel:commentaire

Narchichter?
Mais c’est du datif ça!

Bon Sû, je viens à l’aide d’Andergassen avant qu’il ne commette l’irreparrable, et à la tienne par la même occasion.

Un groupe nominal se décline en fonction de deux choses :

  • le genre et le nombre du nom commun
  • sa fonction dans la phrase (entre autres, quelques exceptions quand il est suivi de telle ou telle autre préposition).

Dans un groupe nominal, à part le cas particulier des masculins faibles et de sombres affaires de génitif ou de datif pluriel que je n’évoquerai pas ici, deux choses se déclinent :

  • le déterminant (l’article défini, indéfini,démonstratif, possessif…)
  • l’adjectif (lorsqu’il y en a un)
    LE NOM COMMUN NE SE DECLINE PAS !

Donc dans ta phrase : les informations françaises.

  • les : die, OK
  • informations : Nachrichten, OK, c’est le nom commun die Nachricht (l’information) que tu as mis au pluriel (comme un met un « s » à la plupart des mots français pour faire leur pluriel) die Nachrichten. TU N’Y TOUCHES PLUS !!!
  • françaises : là c’est l’adjectif. Ton groupe nominal a un déterminant défini (die) pluriel, il est COD dans ta phrase. Tu dois donc le mettre à l’accusatif. Cherche maintenant sur le net ou autre la déclinaison d’un groupe nominal défini au pluriel et à l’accusatif et trouve ce que tu dois mettre à la fin de « französisch » pour que ce soit correct !

Die Nachricht (sg)/Die Nachrichten (pl)

Regarde se lien et essaie de voir comment s’accorde ton adjectif « französisch » dans le groupe nominal Die französisch-- Nachricht–

Avec les conseils de gégé tu devras comprendre.

Pluriel : Die kleinen Augen

Pluriel: Die französischen Nachrichten

Alors c’est ce site qui est faux:
bts-tourisme.com/tableau-des … llemandes/

Cherche maintenant sur le net ou autre la déclinaison d’un groupe nominal défini au pluriel et à l’accusatif et trouve ce que tu dois mettre à la fin de « französisch » pour que ce soit correct !
Accusatif :
Masculin : Den kleinen Mund
Féminin : Die kleine Nase
Neutre : Das kleine Gesicht
Pluriel : Die kleinen Augen
déclinaison d’un groupe nominal au pluriel et à l’accusatif: en
Ich denke nicht daran, die französischen Nachrichten zu schauen.

J’ai compris et je ne fais qu’appliquer.

Revoyons nos classiques:
« Le bourreau peut tuer, sans être pour cela un assassin, madame, dit l’homme au manteau rouge en frappant sur sa large épée : c’est le dernier juge, voilà tout : Nachrichter, comme disent nos voisins les Allemands. » (A. Dumas, Les Trois mousquetaires)

alors c’est correct?

Sû, remets-toi un peu en question, ça devient pénible de te voir affirmer que tel site est faux ou que telle phrase qu’on te donne est fausse.
Ici en l’occurence, TU as faux car tu as regardé dans le mauvais tableau.

Deux sortes de déterminants :

  • articles définis (ils commencent par « d » comme « défini » en allemand : der/die/das) correspondant à le/la/les en français.
    ex. j’ai vu LE chien = Ich habe DEN Hund gesehen → mon interlocuteur sait de quel chien je parle.

  • articles indéfinis (« ein » en allemand) correspondant à un/une/des en français.
    ex. j’ai vu UN chien = ich haben EINEN Hund gesehen → mon interlocuteur ne sait pas de quel chien je parle.

Dans ta phrase (QUI EST MAINTENANT CORRECTE, N’Y TOUCHE PLUS !!!), tu dis LES informations. Donc article défini, càd tableau des articles en « d » en allemand. Donc le tableau est correct et tu as trouvé la solution.

Merci :cry:

J’ai fini.

Est-ce que quelqu’un pourrait m’écouter? S’il vous plait? Je veux savoir si je parle bien, la ponctuation allemande.
Celui qui accepte, je lui joint mon fichier en mp.
Ou sur windows live.

Et excusez moi encore une fois Andergassen de vous avoir fait perdre du temps. Pardon.
Merci beaucoup de cette aide à tous.

Est-ce que vous pouviez m’écouter? S’il vous plait?

Ca serait mieux avant demain.
Merci

Il est où, ton enregistrement?

Je n’arrive pas à l’insérer ici.
Je peux vous l’envoyer en mp?

Mais par mp, ce sera pareil, il faut d’abord l’héberger sur Internet.
Je te suggère megaupload.com si c’est accessible chez toi. Ou un site similaire.

Tu héberges et tu nous mets le lien. Si j’ai le temps, j’y jetterai une oreille :wink:

Pour le reste, ne te décourage pas. Comme le dit Elie, il faut du temps pour que ça rentre, et là tu as semé beaucoup donc laisse-toi le temps d’assimiler, relis tout ce qui t’a été dit quand tu auras un moment et ça va finir par rentrer.

Pour les explications générales sur la grammaire, pense aussi aux sujets de notre section grammaire, par exemple celui-ci :
la-declinaison-en-allemand-vt1292.html

Ah d’accord.
Merci!

Mais je n’arrive pas à l’héberger.
Ca ne veut pas marcher, est-ce que je peux vous l’envoyer par e-mail? S’il vous plait.
Normalement c’est pour aujourd’hui, mais je vais encore attendre.

Merci

Normalement tu peux héberger sur des sites comme celui ci :
photobucket

essaie …

sinon je te passerai mon mail (bien que je n’aime pas trop cela… )

Je n’ai jamais essayé Dropbox, mais d’après ce que j’en sais, ça serait indiqué pour partager ton fichier audio.

Voir également RapidShare
Mais Megaupload est de loin le plus facile à utiliser, y’a qu’à cliquer sur un bouton et c’est fait, je viens de tester avec un fichier son et ça marche toujours aussi bien. Qu’est-ce qui ne marche pas précisément chez toi ?

Pour l’adresse e-mail, désolée, c’est non.

Ceci dit, si tu enregistres au format mp3 ou si tu zippes, tu peux charger directement sur le forum (fonction pièce jointe dans les messages).

Merci beaucoup mais c’est bon, quelqu’un va m’écouter ce soir par email.
Il est gentil.

Merci quant même.

Je suis gentil?
Tu verras bien en lisant mames corrections :smiling_imp:

PS tu aurais pu poster pour les autres, ca ferait peut-être plaisir à Elie, Andergassen, Gégé, Kissou et tous les autres qui t’ont aidé de voir le résultat.

alors ?? Sû Princess s’en est bien sortie ?? on aimerait savoir quand même…