Salut Pottasleikir,
Je suis beaucoup flatté que notre dialecte te plaît.
En effet, chez nous le Kölsch (parlé ) joue aussi un grand rôle. C’est bien sûr particulièrement valable pour le carnaval. Mais nous avons aussi un théâtre de dialecte et un théâtre de marionnettes où on n’est joué que en Kölsch. Et il y a quelques groupes très populaires qui chantent en Kölsch. Le dialecte est enseigné dans des cours le VHS et à certaines écoles élémentaires. Car ce serait dommage, si cet idiome disparaissait.
La traduction « Man möht och jönne künne » en haut allemand est :
« Man muss auch gönnen können! »
En français, peut-être :
On doit aussi pouvoir être content pour quelqu’un. !
Cette phrase exprime l’attitude qu’il est plus aimable et plus agréable de se réjouir avec les autres que d’être envieux de leur bonheur et de leur succès.
Je voudrais te faire une proposition. Il est très difficile pour moi de traduire le sens des articles avec précision en français. Est-ce que nous ne pouvons pas effectuer ce travail ensemble?