Voici quelques clichés sur l’Allemagne et sur les Allemands que connaissent la plupart d’entre nous.
En cliquant sur les bulles,on peut trouver quelques mises au point.
Je viens de lire l’article et je suis rassurée. J’ai décidé depuis un petit temps déjà d’apprendre l’allemand, dès septembre prochain.
Lorsque j’ai fait mes études, je lui ai préféré l’espagnol ( le néerlandais étant imposé chez nous de même que l’anglais) car je pensais que cette langue était trop difficile à apprendre et puis, je la trouvais brabare.
J’ai bien ri en m’apercevant que ce cliché dépassait les frontières.
Ben oui, ce fameux soldat allemand que nous avons tous vu dans les films de guerre, hurlant :« Achtung », comme mentionné dans l’article.
Bref, il n’est jamais trop tard même si j’appréhende un peu.
Ce qui est sûr en tout cas, c’est que cette première approche, faisant le lien avec certains mots en anglais afin de faciliter la compréhension, de même que les décompositions de mots usuels semblent logiques.
Enfin, nous verrons bien et puis n’oublions pas non plus le neerlandais qui à mon avis ne doit pas en être trop éloigné non plus.
Alors au milieu de tout ça je tenterai de ne pas faire un beau mélange!
Merci pour tous ces liens je me suis régalé! ça donne encore plus envie d’apprendre l’allemand et tenter de détruire les préjugés et clichés qui doivent être plus présent du côté des français envers les allemands que des allemands envers les français…
Le 2 Novembre, l’émission sur Europe 1 de Ruquier m’a également marquée. Dans cette émission, Ruquier amène le sujet sur l’augmentation du nombre d’élèves désirant apprendre la langue allemande. Un professeur d’allemand de l’université de nancy, par téléphone, a énoncé les avantages qu’il y avait à parler l’allemand.
J’ai été outré par les commentaires de certains des invités ou chroniqueurs dont je n’ai pas bien saisi le nom.
Tous les clichés qu’ont certains français à propos des allemands étaient réunis. Certains commentaires sont même, à mon sens xénophobe et punis par la loi.
Que l’on aime pas la langue allemande est une chose, mais entendre des propos tels que « la langue allemande est une langue de collabo, une langue à boire de la bière et à pisser dans son froc » sont insultants.
Mais si vous écoutez bien, un argument est avancé: lorsque l’on s’appel « bengigi » il est possible d’avoir des préjugés envers les allemands.
Je n’invente rien, tout est dans l’émission que vous pouvez écouter sur le site suivant:
Je trouve ca simplement insultant.
Dommage qu’ils ne se fassent pas renvoyer.
En général je n’ai rien contre les clichés « arrache les oreilles » « tokio Hotel »…
mais lè ca va un peu loin.
En même temps, ils ne laissent pas l’interviewé s’exprimer (je trouve ca aussi chiant le blabla, allemand 1ere langue en Europe et pour l’economie…), ce qui témoigne vraiment d’un manque de respect.
Bah ça reste l’argument le plus pertinent, et je l’ai jamais entendu ici. Vous vous contentez d’un positionnement intenable (oui l’allemand n’est pas plus difficile que l’espagnol)
J’aime bien le Aufwiedersehen de Ruquier à la fin pour faire bonne impression alors qu’il fallait dire Aufwiederhoren
Ce positionement n’est absolument pas intenable, contrairement à ce que tu affirmes.Il n’y a pas de langue plus difficile à apprendre que d’autre dans la mesure où on est motivé par une volonté de découvrir quelque chose d’autre et pas uniquement de « faire du fric »…C’est là, à mon sens, le noeud du problème. J’ai horreur de me vanter, mais j’affirme, par « expérience personnelle », bien que je déteste cordialement ce mot, qu’il n’est pas plus difficile d’apprendre le mandarin et le japonais que l’espagnol ou l’allemand.
J’ai déjà fait remarqué dans le forum des propos du même genre tenus dans cette émission par les chroniqueurs qui se croient obligés d’exagérer sur les clichés de tout genre…quand ils ont un auditeur d’origine allemande, prof d’allemand ou une personne vivant en Allemagne, « qu’est ce que vous faites là-bas? » …ou concernant le match France-Luxembourg se déroulant à Metz-Moselle, un chroniqueur, en évoquant les chants potentiels des supporters messins, n’ a rien trouvé de mieux que de passer un chant n*zi ils s’en est heureusement excusé le lendemain poussé par de nombreux mails de protestation …
Bien-sûr on a le droit de faire rire ou de se moquer, c’est leur boulot d’ailleurs, mais c’est vrai qu’on se pose souvent la question des limites du rire? et que certains sujets-pays-communautés sont mieux protégés contre les moqueries…
Si j’étais Benguigui, j’aurais bien justement tenté de contredire ces préjugés en allant en Allemagne…mais bon, je pense que ces chroniqueurs n’ont sûrement jamais mis les pieds en Allemagne ou ne connaissent aucun allemand et vivent surtout au sein du « microcosme » parisien, ils sont donc limités les pauvres, je les plains plutôt…en attendant les clichés continuent à perdurer et à être relayés par nos médias français…
T’aurais pas pu prendre pire exemple, le japonais est plutôt facile alors que le mandarin est impossible.
Et non, je ne te crois pas, des études ont été faites, il faut 1000 heures pour un français pour apprendre l’italien, 1300 pour l’anglais et 2000 pour l’allemand. En terminale on avait le niveau des espagnols en 3e. Je pense qu’il faut avoir l’humilité d’admettre qu’on ne peut pas lutter sur ce plan là et qu’il faut trouver un autre axe d’approche.
Je ne comprend pas cet argument.
La motivation, la curiosité et l’envie de découvrir des choses nouvelles rendent l’apprentissage plus agréable et plus efficace mais n’enlèvent rien à la difficulté.
Shoto ce que tu avances est peut être vrai, c’est d’ailleurs une raison pour laquelle je n’aime pas les langues latines, mais cette ordre de difficulté ne vaut que pour un francais.
Ta réflexion reste ethnocentrée, dans l’absolue il n’y a pas de langues plus compliquées qu’une autre.
Mais je crois aussi que pour un francais, il est plus facile d’apprendre une langue dont la synthaxe, la facon de penser, ne s’éloigne pas trop de la sienne.
Et la motivation n’enlève rien à la difficulté, je me souviens qu’en 3 ans de cours d’italien, je pouvais en dire plus qu’après 5 ans d’allemand. Pourtant je n’avais aucune envie d’aller en cours d’italien alors que j’allais volontier en allemand.
Ben, c’est que tu n’as pas dû me lire bien en détails alors. Mais ceci dit, je te comprends de ne pas vouloir te farcir tous mes messages rétroactivement, ce n’est pas très marrant… Mais pas marrant non plus d’asséner de telles affirmations totalement infondées
Pour ma part, l’argument de l’utilité économique de l’allemand est assurément celui que j’utilise le plus.
Quant à dire que l’allemand est plus facile que l’espagnol, ce n’est sûrement pas moi qui l’ai dit, car je pense tout le contraire ! Pour nous, locuteurs d’une langue latine, il n’y a pas plus facile à apprendre qu’une autre langue latine. Mais si on sort du cadre des langues latines, l’allemand est une des plus faciles à apprendre. Et parfois même plus que l’anglais, ça dépend des gens, du niveau souhaité, etc. Par exemple, les dyslexiques apprennent plus facilement l’allemand que l’anglais, donc il y a un réel intérêt à mettre les enfants dyslexiques en LV1 allemand, car une LV1 anglais non seulement les fait patauger, mais de plus les dégoûte des langues en général (alors qu’ils pourraient réussir dans d’autres langues).
Je connais cette émission,il faut pas en attendre du sérieux ,les préjugés ont la vie dures. Ma grande fille a bien compris pourquoi elle devais apprendre le français, car il y a 3000 firmes allemandes en France , et presque autant de françaises en Allemagne.
J’accepterai l’argument selon lequel l’espagnol et l’italien sont plus faciles que l’allemand quand les Français sauront leurs conjugaisons sur le bout des doigts dans ces langues. Quant à l’usage correct du subjonctif dans ces mêmes langues, n’allez pas me dire que des Français en sont capables dans une immense majorité statistiquement significative.
Pour moi, le seule vérité que l’on puisse tenter de formuler est la suivante:
D’ailleurs Sonka as-tu vraiment intérêt à argumenter pour que l’apprentissage de l’allemand aille en hausse?
L’économie dit, si l’offre est restreinte, la demande paye plus! En tant que traductrice, tu devrais te réjouir que tant de gens critiquent l’allemand et ne cherchent pas à l’apprendre… C’est bon pour les affaires
Oui bien sûr, en toute théorie !
Ceci dit, on a aussi intérêt à satisfaire les clients, et pour cela il faut un nombre minimum de traducteurs compétents. Le jour où il n’y aura plus de traducteurs allemand-français par exemple, les Allemands nous feront traduire à partir de l’anglais, comme le font déjà les Scandinaves, et tout le monde aura tout perdu dans l’affaire.
Mais de toute façon, tout ceci n’entre pas en ligne de compte dans mon discours quand je défends l’allemand. La probabilité que les gens que j’encourage à apprendre l’allemand deviennent traducteur est proche de zéro. Je pense qu’il faut encourager les gens à apprendre les langues, quelles qu’elles soient, et le plus possible. C’est bon pour leur développement personnel et leur ouverture d’esprit, peu importe qu’ils les utilisent plus tard professionnellement ou non.
Je pense plutôt que c’est la façon d’enseigner la langue qui rend son apprentissage difficile ou pas. Je suis persuadé que si on met un français et un anglais dans une classe de langue en Allemagne, ils apprendront à la même vitesse (ou presque).
Je sais il y en a assez.
Et pareil il y a des clichés des Allemands sur les Francais. ( Mais en général jamais méchant)
Les Allemands n’ont pas réussi de trouver un sobriquet pour les Francais.
En géneral dans langue allemande il n’y a pas de mots mauvais pour les étrangers.
Mon grand-père qui a combattu contre les Francais a toujours parlé avec un très grand respect des Francais et je n’entendais jamais un mauvais mot.
Et en conaissant beaucoup des vétérans c’était pareil.
Je n’ai jamais entendu un mauvais mot sur les Francais.