Intéressant:
Ca ressemble à du Hochdeutsch avec parfois des significations différentes.
mouais… on peut faire ce genre de vidéo avec n’importe quelle région allemande. Même à Hambourg, il a fallu que je demande ce que veut dire feudeln ou Geest, et ça en plein centre d’une grande ville éminemment hochdeutschsprechend.
Comme toujours, les Suisses exagèrent leurs particularités car elles ne sont pas toujours plus grandes que les régionalismes en Allemagne. La seule différence, c’est que trop de Suisses sont tout simplement incompétents en haut-allemand et baptisent « helvétisme » ce qui est en fait un mot de dialecte qu’ils ont la flemme de changer en haut-allemand. Moi qui connait et fréquente des générations différentes, je vois très bien que les plus de 50 ans parlent un haut-allemand sans ces soit-disant helvétismes et n’employant que les habituelles variantes régionales bien connues du type Rahm/Sahne qui correspondent en fait à une différence alémanique/saxon et pas du tout une question de Suisse contre Allemagne. Les helvétismes, ça existe, mais ce n’est pas vraiment ce que cette vidéo fait croire.
JAMAIS je n’ai entendu autre chose que Hashtag en Suisse. C’est de la mauvaise fois complète de prétendre que ce mot est un helvétisme, c’est juste une création que certains aimeraient devenir un helvétisme. Gartenhag n’existe que dans les fantasmes de certains et c’était un truc marrant dans les médias pendant un moment. C’est tout.
Et puis j’en ai aussi un peu marre que les péquenauds de certains coins du pays à taux élevé d’isolement fassent croire n’importe quoi aux Allemands. Aussi bien à Bâle qu’à Zurich, les vrais gens ne passent pas leur temps à cultiver les différences avec les Allemands. En fait, les gens honnêtes parlent très bien le haut- allemand, même en Suisse. Je trouve lamentable que ce genre de vidéo fasse croire à la propagande populiste de certains illuminés qui ont eu le cerveau trop secoué par les vibrations du Alpenhorn.
Je conteste la plupart de ces termes sauf les mots qui viennent de l’italien ou du français:
Bref, encore une belle connerie qui montre surtout la mauvaise foi de certains Suisses et la naïveté bêtifiante des Allemands qui les croient. La vérité, c’est surtout que les Suisses sont de plus en plus paresseux avec le haut-allemand. Ils s’en foutent. Ce n’est pas une évolution de la langue, c’est de l’incompétence. Et j’ai des noms !!
Merci pour cette intéressante mise au point , Elie.
Pour le coup, je trouve cette vidéo faite par des Suisses largement plus honnête sur les vraies raisons des désagréments des Allemands en Suisse :
youtube.com/watch?v=x0cqI0HJQsI
Version courte : Les Suisses ne font aucun effort pour maintenir le haut-allemand chez eux et ils ne veulent pas voir les Allemands qui par leur simple existence, leur rappel leur déclin linguistique. C’est la fin.
rien à voir , hier j’ai vu un curé suisse Allemand, qui apprenait le Romanche , pour dire la messe justement en Romanche
Le hasard m’a donné confirmation que le mot Hag n’est pas particulièrement suisse mais alémanique en général. Dans le jargon lycéen des années 80-90 à Lörrach et dans une grande région sud-ouest, les profs étaient appelés (entre autres) des Hagbrunzer, donc des gens qui urinent sur les clôtures. En plus, j’ai demandé la précision à cette dame de 90 ans dans le magasin de laine que je connais depuis que je tricote, elle a bien précisé que Hag n’est pas limité à une clôture de jardin, c’est un parfait synonyme de Zaun pour elle. Et vu son âge, qu’on n’aille pas me dire qu’elle ne sait pas parler son dialecte allemand.
Je ne suis pas un enragé anti-suisse. Je suis résolument anti-mensonge linguistique. Le roman national (suisse ou autre) doit céder devant la vérité linguistique. Point.