tout ce que vous me dites est interessant !
effectivement, les théoriciens des langues disent de parler sa langue. mais moi, attention je vais vous horrifier, je suis française !
alors j’ai fait aussi comme le fait trwk (ouh c’est compliqué comme pseudo ) et au tout début, je faisais genre tout en simultané « willst du trinken tu veux boire ? » maintenant plus besoins, sauf pour un mot nouveau en allemand, comme en français d’ailleurs, il apprend le vocabulaire nouveau dans les 2 langues pareillement, « épouvantail » c’est
aussi horriblement nouveau que n’importe quel mot allemand, faut l’apprendre et c’est tout !
je le fais parce que je vois que mon fils marche bien dedans.
et quand il a commencé à me poser des questions, « pourquoi tu parles pas allemand à la nounou, pourquoi papa ne parle pas allemand » ? ou des trucs comme ça, il y a 4 mois en pleine prise de conscience de sa part, on a fait un voyage à Munich, et là, il a vu que cela avait du sens, de parler allemand, que notre amie qui nous hébergeait jonglait entre le fr et l’alld comme moi (on a fait nos 8 ans de fac en alld ensemble !)…
et pour communiquer avec le fiston de mon amie, fallait parler allemand, que c’était vrai quand il disait qu’il ne comprenait pas, et là, sans que je l’aide, il a fait ses phrases à lui, tout seul ! pour jouer, manger, comprendre…
Gwen, c’est justement ce que tu dis qui me semble dommage, ne parler que si on est absolument bilingue… comment font les immigrés dans un pays ils se font comprendre même avec des fautes, heureusement ?
bref, je ne voudrais pas qu’il soit comme beaucoup de français, embeté pour parler une langue parce que ce n’est pas parfait. les français ont souvent cette peur, ils n’osent pas s’exprimer dans une langue étrangère, comme s’il fallait commencer à parler quand on sait le faire couramment ! c’est stupide ! les enfants, en maternelle, baragouinent longtemps avant de maitriser !
bref, il prendra mes fautes en allemand, mais c’est pas grave ! cet été, il va voir d’autres amis en Allemagne, comme ma famille, et il y a 2 petits garçons, de 2 et 4 ans, je sais déjà que pour lui ce sera facile, il va les comprendre et pourra jouer facilement, se sentir en famille, comme moi…
ça me réchauffe le coeur de penser ça
chacha, autre tuc, ça m’a fait rire ! en France, par ex dans les courses, je dis des trucs à mon fils, genre « ne montre pas du doigt la dame, c’est pas bien… ne fais pas le même caprice que le petit d’à côté…enlève les doigts de là » bref… les supers phrases d’une mère quoi, et en Allemagne, il m’a fallu faire gaffe, parce que je le disais encore en allemand, donc il a fallu que je le dise en français à ce moment-là, et c’était très bizarre et drôle !
trwk, ça m’interesse beaucoup, ta pratique, puisque tu es dans le même cas que moi, sauf que tu es plus bilingue que moi si jamais tu veux qu’on s’échange des idées… bienvenue !
Bis später liebe Freundinnen/e !