[Quiz] Le français dans la langue de Goethe et l'allemand...

Bonjour,

Cette semaine, je vous propose un nouveau quiz ! :smiley:
Le thème de la semaine est : Les expressions françaises dans la langue de Goethe et les expressions allemandes dans la langue de Molière.

Quel est votre résultat ? :top: ou :nul: ?

willkommen-in-deutschland.fr … ue-moliere

Ouais 10/10 ! :sunglasses:

Ce n’est pas bien, SchokoLena, parce que tu as fait une erreur de traduction à propos de « Zivilcourage ». Dans ton cas, c’est une faute professionnelle ! :wink:
Ce constat nécessite une petite explication :
J’ai fait 9/10, parce que j’ai refusé de répondre à la dernière question, qui ne proposait pas de réponses adéquates.
« Zivilcourage » n’est pas le « courage des civils ». L’expression existe, mais dans le cas où la population civile résiste à ou affronte la force armée, dans le cadre d’une insurrection, par exemple.
Sinon, c’est le « courage civique », où l’on réagit en citoyen responsable à une situation d’abus.
Il y a les civils d’un côté, les militaires de l’autre. Personnellement, j’emploie le terme « Zivilist » comme une injure méprisante, comme en France on dit « fonctionnaiiiiire ! » avec mépris. (Remarquez, c’est pas de leur faute, ces p’tits jeunes, ils n’ont pas fait et ne feront jamais leur service militaire, à moins de s’engager, mais dans ce cas leur attitude n’est pas celle de civils : on sent tout de suite l’entraînement physique, la maîtrise du corps et la fonctionnalité qui permet d’évoluer et d’intervenir efficacement dans un espace restreint)

Je suis d’accord avec toi Andergassen, je me suis juste contentée de prendre la réponse la plus plausible. :stuck_out_tongue:

7/10 :top:

Ca me rassure de ne pas être le seul à ne pas avoir compris le rapport entre « les bonnes manières à la francaise » et le « savoir-vivre »…

9/10 je ne savais pas pour le porte-monnaie

Portmonnaie oder Portemonee
Les deux façons sont acceptées

Non, Bribri, c’est soit « Portemonnaie », à l’ancienne, qui prend en compte l’orthographe française, ou « Portmonee », à la nouvelle, qui prend en compte la prononciation. Autrement, la réforme n’aurait pas eu lieu d’être.

:astonished:
fehler-haft.de/wissen/altundneu.html
Alte und neue
Rechtschreibung im Vergleich
Die wichtigsten Unterschiede und Übereinstimmungen zwischen klassischer (1901-1998) und moderner Rechtschreibung (ab 2006) übersichtlich auf einer Seite. Die teils während der Übergangszeit (allein-)gültigen Schreibweisen sind im Einzelfall ergänzend berücksichtigt; Änderungen von ß zu ss sind nicht enthalten.

Portemonnaie: Portemonnaie
oder Portmonee
Potential: Potential oder Potenzial
potentiell: potentiell oder potenziell

Bref renvoi à l’erreur qui a motivé mon intervention.

Oups, je suis sûrement fatiguée (déjà ?) seulement la fin du mot a attire mon attention et le fait de pouvoir l’écrire des 2 façons… milles excuses :blush:

8/10

à la question N°1
j’ai répondu la choucroute qui est universel dans tout l’espace germanique.
de mémoire le Bretzel est … autrichien.
donc…

et je n’ai jamais lu « Portemonee » ou un truc comme cela en allemand. c’est juste moi ???

Le Bretzel est originaire d’Allemagne du Sud. Ce qui explique pourquoi on en voir plein en Bavière d’ailleurs.

Portmonee est bien un mot allemand, la preuve dans le dictionnaire.

Alors je viens de découvrir qu’il y a des dizaines de légendes sur l’origine du bretzel et qu’il y en a même qui disent que cela existe depuis l’époque celtique !!!
j’en étais restée à la version qui dit que c’est un pâtissier viennois qui participait à un concours de gâteaux et que l’empereur tellement écoeuré par tout ce sucre avait été séduit par ce gâteau …salé !! et digestif grâce au bicarbonate.
mais apparemment, ce pâtissier est selon les versions bavarois ou même souabe !!!
et que le pâtisser aurait été condamné à mort et que ce fut la pâtisserie salvatrice.
etc… etc…

comme quoi ! on apprend tous les jours et entre les différentes légendes !!!

et pour la choucroute ??? c’est pas typiquement alsacien !!!

Pour la choucroute, c’est effectivement ça. C’est d’ailleurs le piège dans le quiz…

C’est la garniture de la choucroute telle qu’on la connait en France qui est alsacienne et pas vraiment allemande. Mais le chou en question, Sauerkraut, c’est transgermanique er même germano-ouestoslave.
Par contre, le Bretzel est régional. Vu de Hambourg, le Bretzel n’est pas allemand. Le Franzbrötchen par contre l’est, ce qui ferait bondir un sudiste ou un rhénan.