Salzburg ist nicht Kikeritspatschen

J’ai un problème de vocabulaire avec le titre d’un article de « nachrichten.at ».
Dans cet article, on apprend que la grande cantatrice romaine Cecilia Bartoli sera directrice du Festival de Pentecote de Salzburg à partir de 2012, chose dont je me réjouis au plus haut point, tant j’adore l’artiste, mais aussi la découvreuses de vieux manuscrits poussièreux de Vivaldi, Salieri etc, exhumés des archives des bibliothèques italiennes…
Je pensais trouver dans le corps de l’article un élément qui me permette de comprendre ce « Kikeritspatschen »…mais en vain.
S’agirait-il d’un équivalent de « Krähwinkel », le « Trifouillis- les Oies » allemand ?
Je n’en ai trouvé aucune trace sur le net.
L’article en question:

:question:

C’est bien le « Trifouillis-les-Oies » austro-hongrois, avec un mélange des deux orthographes. Cela se prononce « Kikeritschpatschen », tout comme l’acteur Lukas Resetarits (Kottan ermittelt) se prononce Räschätaritsch. On peut le trouver orthographié à l’allemande comme indiqué plus haut.

:merci: pour ta réponse, andergassen.
:wink: