Schöffe - Schöffin - Schöffenamt

Un titre du journal " Badische Zeitung":

Der Gemeinderat stimmt diesen Montag über eine Liste mit 80 Namen fürs Schöffenamt ab. Das « Bündnis Aufstehen gegen Rassismus » warnt vor einer Unterwanderung durch Rechtsextremisten.
Pour "Schöffe " les dicos donnent : " échevin "…et pour « Schöffenamt » : « échevinage »…et là , je pense à la Belgique où ce qu’on appelle en France " conseiller municipal " s’appelle " échevin " .
Pour ce qui est de ce terme allemand , je ne vois pas très bien son rapport avec le conseil municipal ( Gemeinderat )
Quelqu’un peut-il m’expliquer ?
Merci d’avance . :slightly_smiling_face:

Rien à voir avec l’administation communale, c’est de la justice de proximité qu’il s’agit, avec l’élection de jurés bénévoles.
Pour tout savoir sur le zizi :
https://www.schoeffenwahl.de/

Merci , Andergassen . Je comprends mieux l’article qui suit le titre , à présent . :wink:
Et merci pour l’article joint , très intéressant .