Siegfrieden ?

Bonjour,

Je suis en train de faire un exercice d’allemand et je suis confronté à un mot pour lequel j’ai un doute au niveau du sens. Il s’agit de Siegfrieden.

Mon exercice parle du traité de Versailles de 1919 et voici la question : warum kann man von einem Siegfrieden sprechen ?

Pour la traduction : pourquoi peut-on parler d’une paix victorieuse ?
Cette traduction me perturbe, pour moi ça serait plus : pourquoi peut-on parler d’une victoire de la paix ?
Mais dans ce cas, ça serait plutôt Friedensieg :confused:

Qu’en pensez-vous ?

Merci :smiley:

Le traité de Versailles a plutôt été une défaite de la paix, Heiko.
Il a causé tellement de mécontentement, ainsi que les autres traités signés dans les environs de Paris (St-Germain, Trianon, Sèvres), qu’un nouveau conflit était à la longue inéluctable.
Le terme « Siegfrieden » a son origine au cours de l’année 1918. Après le dédit de la Russie, on pense sérieusement que l’Allemagne est capable de vaincre (puisqu’il n’y a plus qu’un seul front), à condition que les politiques, sous l’impulsion de la révolution russe, ne foutent pas le bordel. Ce qui ne manquera pas de se produire en novembre, et de ce fait, l’Allemagne, devenue ingouvernée, est obligée de demander la paix.
La « Siegfrieden », c’est donc, dans ce contexte, « la paix des vainqueurs », comme on l’a voulu à Versailles, et non pas comme les Allemands l’auraient souhaité en 1918.

Vielen Dank für diese Antwort :slight_smile:

En même temps, Andergassen : c’est le jeu.
Ce sont toujours les vainqueurs qui imposent leurs conditions. Nihil novi sub sole !
Et de chaque traité de paix nait de nouveaux conflits.
Tu peux me citer une seule exception ???